"اختلال التوازن" - Translation from Arabic to English

    • imbalance
        
    • imbalances
        
    • unbalance
        
    • disequilibrium
        
    • tilt the balance
        
    • an improper balance
        
    • skew
        
    • disequilibria
        
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    The elimination of the most destabilizing nuclear weapon systems and the elimination of convention imbalances have contributed to this development. UN وقد أسهم في هذا التطور إزالة أكثر أنظمة اﻷسلحة النووية زعزعة للاستقرار وإزالة أوجه اختلال التوازن في الاتفاقية.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Expressing concern at the regional imbalance in the current composition of the membership of some of the human rights treaty bodies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء اختلال التوازن الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    When the external imbalance becomes too large, foreign investors start pulling money out. UN وحين يزيد اختلال التوازن الخارجي عن حده، يبدأ المستثمرون الأجانب بسحب أموالهم.
    Gender imbalance presents a threat to the legitimacy and authority of such international tribunals. UN ويشكل اختلال التوازن الجنساني تهديدا لشرعية هذه المحاكم الدولية وسلطتها.
    39. The imbalance in social development among the provinces is a major concern for the territorial Government. UN 39 - ويشكل اختلال التوازن في التنمية الاجتماعية بين المقاطعات مصدر قلق كبير لحكومة الإقليم.
    imbalance and tension create ideal marketing conditions for the sale of advanced weaponry. UN ويوفر اختلال التوازن والتوتر ظروف التسويق المثالية لمبيعات الأسلحة المتقدمة.
    The main objective was therefore to rectify that imbalance. UN ولذا كان الغرض الرئيسي هو تصحيح اختلال التوازن هذا.
    The publication of official statistics on the gender imbalance in society is helping to break down the traditional gender stereotypes. UN ويساعد نشر الإحصاءات الرسمية بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في المجتمع على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية.
    Organizations to address the imbalance between core and non-core resources UN على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Recommendation 8: The Department should address the current gender imbalance among senior staff in the Department. UN التوصية 8: ينبغي للإدارة أن تعالج اختلال التوازن الحالي بين الجنسين في صفوف كبار موظفيها.
    Recommendation 8: Address the current gender imbalance among senior staff in the Department UN التوصية 8: معالجة اختلال التوازن الحالي بين الجنسين في صفوف كبار موظفي الإدارة
    The same imbalance was evident again in the composition of the panel at yesterday's informal discussion. UN وقد تجلى اختلال التوازن ذاك مرة أخرى في اختيار أعضاء الندوة في المناقشة غير الرسمية التي أجريت يوم أمس.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.
    Exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    Exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    3. Capable of correcting unbalance in two planes or more; and UN 3 - المكنات القادرة على تصحيح اختلال التوازن على محورين أو أكثر؛ و
    It was noted that economic disequilibrium had left millions with inadequate social services. UN ٢٣٣ - ولوحظ أن اختلال التوازن الاقتصادي ترك الملايين بدون خدمات اجتماعية كافية.
    Imposing term limitations on ICSC members within the proposed tripartite structure would have the cumulative effect of marginalizing the " ICSC component " and would further tilt the balance in an already uneven playing field. UN وفرض حدود على فترات عضوية أعضاء اللجنة في إطار الهيكل الثلاثي المقترح سيؤدي بصورة تراكمية الى تهميش " عنصر لجنة الخدمة المدنية الدولية " بحيث يتفاقم اختلال التوازن في ساحة ليست متكافئة أصلا.
    Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions. UN أزمات كهذه تلقي الضوء على اختلال التوازن بين قوة اﻷسواق وقوة المؤسسات.
    While most of the global stimulus is correctly being undertaken by developed countries, a concentration of this spending in the more industrialized regions could further skew the distribution of global income. UN وبينما تقوم البلدان المتقدمة النمو، كما ينبغي، بأغلبية التحفيز العالمي، فإن تركيز هذا الإنفاق في المناطق الأكثر تصنيعا قد يزيد من اختلال التوازن في توزيع الدخل العالمي.
    One cannot emphasize enough the importance of debtor countries' adherence to policies that will correct macroeconomic disequilibria, maintain a stable economic environment and make relative prices reflect real resource costs. UN ولا بد من أن تمتثل البلدان المدينة للسياسات التي تزيل أوجه اختلال التوازن في الاقتصادي الكلي وتحافظ على ثبات البيئة الاقتصادية وتجعل اﻷسعار النسبية تعكس تكلفة الموارد الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more