"ارتداد" - Translation from Arabic to English

    • rebound
        
    • reversal
        
    • regression
        
    • ricochet
        
    • bounce
        
    • recoil
        
    • bouncing
        
    • relapse
        
    • relapsing
        
    • bounced off
        
    We're gonna find you your rebound girl,an intermezzo,a cleansing of the palate. Open Subtitles سنجد لك فتاة ارتداد. فتاة تمثل فاصلاً، تغييراً للمذاق
    Epigastric tenderness. No rebound or guarding. Open Subtitles ليونة في جدار البطن لايوجد ارتداد او تصلب
    Such atrocities amount to an absurd reversal of the ends of the State, which was created and exists for human beings, and not viceversa. UN فهذه الفظائع إنما هي ارتداد عبثي للدولة عن الغايات المرتجاة منها، في حين أنها أنشئت وتوجد لخدمة البشر لا العكس.
    Almost all of the more populous countries in South-East Asia faced regression in 1998. UN وسُجل، في عام 1998، ارتداد اقتصادي في جميع البلدان الكثيرة السكان، تقريبا، في جنوب شرقي آسيا.
    Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from. Open Subtitles حسناً, هذا يفسر ارتداد الطلقة الذي سمعته و لماذا لم يستطع اي احد اكتشاف الزوايا المستحيلة التي اتت منها الرصاصات
    I-I was afraid there was too much bounce in that last setup. Open Subtitles لقد كنت خائفة من أن هنالك ارتداد كثير في الإعداد الأخير
    The weapon's recoil would jar the shooter's hand enough to easily throw off the second shot. Open Subtitles من المستحيل أن يكون ارتداد بالسلاح فهذا سيهز يد مطلق النار
    Hacker's hiding his I.P. address by bouncing the signal to hundreds of servers. Open Subtitles إن المخترق يخفي عنوان بروتوكول الإنترنت الخاص به عن طريق ارتداد الإشارة إلى مئات المخدمات
    :: Seeing to it that women who graduate from adult education courses are followed up and encouraged to enrol in continuing education programmes in order to ensure that they do not relapse into illiteracy; UN :: ضمان متابعة الخريجات من برامج تعليم الكبار وإلحاقهن في برامج التعليم المستمر، وذلك ضماناً لعدم ارتداد هؤلاء النساء للأمية مرة أخرى.
    rebound. rebound. You like that? Open Subtitles ارتداد ، ارتداد هل اعجبك ذلك ؟
    Abdomen soft, non-tender, no rebound or guarding. Open Subtitles المعدة لينة، بلا قساوة ولا ارتداد.
    Maintaining the pace of eradication of illicit crops and preventing a reversal of this encouraging trend are contingent on the provision of alternative livelihood schemes to former illicit crop farmers. UN ويعتمد المحافظة على وتيرة القضاء على الزراعات غير المشروعة، ومنع ارتداد هذا الاتجاه المشجِّع، على توفير مخططات لتهيئة مشاريع لسبل الرزق البديلة لزراع المحاصيل غير المشروعة السابقين.
    A reversal in house prices ... will heighten the risk of default and could trigger bank crises. ... UN وسيؤدي ارتداد أسعار المساكن ... إلى زيادة حدة مخاطر التوقف عن السداد ويمكن أن يفجر أزمات مصرفية ...
    In a dangerous reversal, Israel, the occupying Power, has deployed troops back to positions in close proximity to the headquarters of the President of the Palestinian Authority in the City of Ramallah. UN في ارتداد خطير، عادت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى نشر قواتها في مواقع قريبة جدا من مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله.
    Those contingent factors have clouded our vision of the future, so much so that there has been a regression of disarmament in the contemporary political lexicon, as well as of global disarmament forums. UN ولقد أثـرت هذه العوامل الطارئة على رؤيتنا للمستقبل، لدرجة أنه حدث ارتداد لنزع السلاح في القاموس السياسي المعاصر، وكذلك في قاموس المحافل العالمية لنـزع السلاح.
    Its selection of the base year is based on the actual price/rate regression and is not based solely on an assumed price/rate ratio. UN ويستند اختيار سنة الأساس في هذه الطريقة إلى ارتداد السعر/سعر الصرف الفعلي وليس إلى نسبة مفترضة للسعر/سعر الصرف فحسب.
    So the wound to the ulna... was the result of a ricochet off of a concrete structure. Open Subtitles اذن الجرح التي كانت على الزند هي نتيجه ارتداد شظيه من البينه الخرسانيه.
    I heard what I thought sounded like a ricochet, but I have no idea what the bullet hit first or where it even come from. Open Subtitles إعتقدت بأنّني سمعت بدا وكأنه ارتداد رصاصة , لكن لم يكن لدي اية فكرة ماذا اصابت الرصاصة اولاً او حتى من اين اتت
    Never wore a brassiere; Always a bounce in her step. Open Subtitles لم تكن ترتدي حمالة، هناك دائما ارتداد في خطاها.
    When an insect strikes the web, the capture spiral stretches and then retracts to its former size without distorting its shape and without such a severe recoil that the insect might be catapulted off again. Open Subtitles عندما تخبط حشرة بالشبكة فإن حلزون الالتقاط يتمطّط ثمّ يرتدّ لحجمه السّابق دون تغيير شكله وبدون ارتداد قوي
    He likes bouncing that ball, doesn't he? Open Subtitles -إنه يحبّ ارتداد تلك الكرة، أليس كذلك؟
    This trend has been growing since 2010, due in part to the economic performance of emerging and developing countries, must absolutely be consolidated if we want to sustainably prevent the relapse of such a crisis. UN وإذا أردنا أن نمنع ارتداد هذه الأزمة بشكل مستدام، فيتعيَّن التعزيز المطلَق لهذا التوجُّه، الذي ما فتئ، منذ عام 2010، يواصل النموّ الناجم جزئياً عن الأداء الاقتصادي للبلدان الناشئة والنامية.
    Efforts should also be continued in terms of good management of the foreign debt, in order to prevent countries that might have benefited from debt cancellation measures from relapsing into the status quo ante. UN وينبغي أيضا مواصلة الجهود على صعيد إدارة الدين الأجنبي جيدا للحيلولة دون ارتداد البلدان، التي ربما تكون قد استفادت من تدابير إلغاء الديون، إلى الوضع الذي كان قائما في السابق.
    By monitoring the signal strength from distant VLF transmitters and noting unusual changes as the waves bounced off the ionosphere, those disturbances could be monitored and tracked. UN وعن طريق رصد قوة الإشارة من أجهزة إرسال بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية لدى ارتداد الموجات من الغلاف المتأيّن يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more