The role and social responsibility of transnational corporations in poverty eradication | UN | دور الشركات عبر الوطنية ومسؤوليتها الاجتماعية في مجال استئصال الفقر |
Hence, I am convinced that with a collective effort we can reach our common goal, namely poverty eradication. | UN | ولما كنت مقتنعا بأنه بفضل الجهود الجماعية بوسعنا بلوغ هدفنا المشترك، إلا وهو استئصال شأفة الفقر. |
Mahar Yoviannes Director for Corruption eradication, Criminal Investigations Department, Indonesian National Police | UN | مدير لشؤون استئصال الفساد في دائرة التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية الإندونيسية |
:: eradicate the dowry system that is deeply rooted in society | UN | :: استئصال شأفة نظام الدوطة المتجذّر بعمق في صميم المجتمع |
The terrorist risk is nevertheless particularly difficult to eradicate. | UN | بيد أنه يصعب جداً استئصال شأفة الخطر الإرهابي. |
In addition, education and awareness campaigns were aimed at eradicating the practice. | UN | إضافة إلى ذلك، تسعى حملات التعليم والتوعية إلى استئصال هذه العادة. |
Egypt and most of the countries of the MENA region are also working towards the 1995 target for the eradication of polio. | UN | كذلك، تعمل مصر ومعظم بلدان منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا على تحقيق هدف عام ١٩٩٥ المتمثل في استئصال شلل اﻷطفال. |
Cannabis eradication had expanded in Mexico, which supplied a large part of the illicit market in the United States. | UN | وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة. |
However, in order to effectively combat racism and ensure its eradication, we first need to elaborate a comprehensive diagnosis of the problem. | UN | بيد أنه من أجل مكافحة العنصرية مكافحة فعالة وضمان استئصال شأفتها، فإننا بحاجة أولاً إلى وضع تشخيص شامل لهذه المشكلة. |
Thus, poverty eradication would work to the benefit of peace. | UN | ولهذا فإن استئصال شأفة الفقر سيكون في صالح السلام. |
One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. | UN | وقال أحد الوفود إنه من أجل استئصال الفقر لا بد من توافر الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي. |
We missed another opportunity for the multilateral system to work towards poverty eradication and social and economic development. | UN | وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
He agreed that poverty eradication was a method of fulfilling the right to development, but was not the human right to development. | UN | وقال إن استئصال الفقر يسهم في إعمال الحق في التنمية، ولكنه لا يشكل في حد ذاته حق الإنسان في التنمية. |
Coordinated action involving all members of the international community will be increasingly necessary in order to eradicate these scourges. | UN | وسوف تتزايد بإطراد الحاجة إلى عمل منسق من جميع أعضاء المجتمع الدولي، في سبيل استئصال تلك النوائب. |
They can also help eradicate the root cause of regional conflicts. | UN | ويمكن أن تساعد أيضا على استئصال السبب الجذري للنزاعات اﻹقليمية. |
It upheld universal social objectives and the determination to eradicate poverty. | UN | ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر. |
eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. | UN | إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة. |
This will help in eradicating corruption from public life as well as in making governance fully accountable. | UN | وسيساعد هذا في استئصال الفساد من الحياة العامة، وكذلك في جعل الحكم خاضعا للمساءلة بالكامل. |
Its mission is to work to eliminate female circumcision. | UN | وتتمثَّل مهمته في العمل على استئصال ختان الإناث. |
Terrorism must be eradicated from the face of the Earth. | UN | ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض. |
It involves removal of all or part of the female genital organs. | UN | ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً. |
Plan NOVI, which embodied a vision for the elimination of violence against women, had been established in 2001, with the task of performing an analysis of the problem. | UN | وقد وضعت في عام 2001 الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف المنزلي والعنف ضد المرأة التي جسدت رؤية استئصال العنف ضد المرأة، بهدف إجراء تحليل للمشكلة. |
We continue to support international activities that aim at ending this scourge and eliminating its symptoms and causes. | UN | وما زالت تطالب بالجهود الدولية الرامية إلى استئصال هذه الظاهرة أعراضا وأسبابا وتدعمها. |
They reiterated their firm resolve to root out terrorism and recalled the Ministerial Declaration on Cooperation in Combating Terrorism adopted at the thirty-first session of the Council of Ministers in Colombo. | UN | وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو. |
Hey, do you know how they remove a cancerous testicle? | Open Subtitles | هل تعلمين كيف يتّم استئصال الخصية المُسرطنة؟ |
That transcranial resection of clival chordoma in 2003, did you realize you'd become a major influence on surgeons around the world? | Open Subtitles | استئصال الورم الحبلي عبر الجمجمة عام 2003، هل كنت تعرف بأنك ستصبح ذو تأثير كبير على الجراحين حول العالم؟ |
The Treaty is one of the basic pillars of nuclear disarmament and efforts to stem the proliferation of nuclear weapons. | UN | وتشكِّل المعاهدة إحدى الركائز الأساسية لنزع السلاح النووي وللجهود الرامية إلى استئصال انتشار الأسلحة النووية. |
It noted the Government's policy of zero tolerance aimed at rooting out torture. | UN | وأشارت إلى سياسة الحكومة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب والرامية إلى استئصال هذه الظاهرة. |
Méndez had to have his spleen removed as a result of the beatings, during which his nose was also fractured; he was threatened with death and had a pistol shoved into his mouth. | UN | ونتيجة هذا الضرب أُجبر منديز على استئصال الطحال، كما كُسِر أنفه أيضا أثناء الضرب، وهُدد بالموت، وأُقحم بفمه مسدس. |
After her hysterectomy, she was in a coma briefly. | Open Subtitles | بعد عملية استئصال الرحم, ذهبت في غيبوبة قصيرة |