Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. | UN | وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة. |
In relation to Srebrenica, he was acquitted of extermination. | UN | وفيما يتعلق بسريبرينيتسا، تمت تبرئته من تهمة الإبادة. |
9. The threat of extermination hanging over humankind because of nuclear weapons must be definitively eliminated, by entirely eradicating such weapons. | UN | 9 - ويجب التخلص نهائيا من خطر الإبادة المحدق بالبشرية نتيجة الأسلحة النووية بإزالة هذه الأسلحة تماما من الوجود. |
in an attempted extermination of all aliens in National City. | Open Subtitles | في إبادة حاول من جميع الأجانب في ناشيونال سيتي. |
You blame the Jewish people for its own extermination. | Open Subtitles | إنك توجّهين اللوم الى اليهود في إبادة شعبهم |
Kanyarukiga was convicted of genocide and extermination as a crime against humanity and was sentenced to 30 years' imprisonment. | UN | وأُدين كانياروكيغا بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن لمدة 30 عاما. |
The Chamber sentenced Gatete to life imprisonment for genocide and extermination as a crime against humanity. | UN | وحكمت الدائرة على غاتيتي بالسجن مدى الحياة لارتكابه أعمال الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية. |
Crimes for which he was indicted include genocide, complicity in genocide, extermination, murder and wilful killing. | UN | وتشمل الجرائم التي اتهم بها الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والقتل العمد. |
Setako was convicted of genocide, extermination as a crime against humanity as well as war crimes and sentenced to 25 years' imprisonment. | UN | وقد أُدين سيتاكو بتهمة الإبادة الجماعية والإبادة كجريمة بحق الإنسانية فضلاً عن جرائم حرب، وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس وعشرين سنة. |
Kanyarukiga was convicted of genocide and extermination as a crime against humanity and was sentenced to 30 years' imprisonment. | UN | وأدين كانياروكيغا بجريمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمتين ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 30 سنة. |
The Chamber found him guilty of having participated in a joint criminal enterprise with the common purpose of committing genocide and extermination of Tutsi, as well as aiding and abetting genocide. | UN | وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإفناء ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها. |
Since the dawn of the nuclear weapons era, the world has lived under the latent threat of nuclear war, which would lead to the extermination of the human race. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري. |
There is a prohibition on taking any measure of such a character as to cause the physical suffering or extermination of protected persons in their hands. | UN | ' 5` تُحظر صراحة جميع التدابير التي من شأنها أن تسبب معاناة بدنية أو إبادة للأشخاص المحميين الموجودين تحت سلطتها. |
And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. | UN | وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Unhappily, that had not prevented the extermination of indigenous peoples or the barbaric trade in African slaves. | UN | ومما يؤسف له أن هذا لم يمنع إبادة السكان اﻷصليين والتجارة البربرية بالعبيد اﻷفريقيين . |
Auschwitz also embodied the horrendous Nazi plan to completely wipe out German and European Jewry with the help of an industrialized extermination apparatus. | UN | وجسد أوشويتز أيضا الخطة النازية المرعبة للقضاء المبرم على اليهود الألمان والأوروبيين بمساعدة جهاز صناعي للإبادة. |
In this context he refers for example to the fact that a decree ordering the extermination has never been found and it has never been proven how it was technically possible to kill so many people by gas-asphyxiation. | UN | وهو يشير في هذا السياق مثلا إلى أنه لم يعثر قط على مرسوم يأمر باﻹبادة ولم يثبت قط الكيفية التي كان يمكن بها من الناحية الفنية قتل هذا العدد الهائل من الناس خنقا بالغاز. |
Our enemies must not win, or we shall face extermination in our district. | Open Subtitles | لا يجب ان يربح أعدائنا أو سنواجه الابادة في مقاطعتنا |
" The policy of extermination has largely been achieved. | UN | " إن سياسة الإفناء قد تحققت إلى حد كبير. |
14. The Government said that the occupation of Azerbaijani lands was accompanied by the mass extermination of the local population and hostage-taking. | UN | وقالت الحكومة إن احتلال أراضي أذربيجان ترافق بإبادة جماعية للسكان المحليين وبأخذ الرهائن. |
To the Rwandese people, genocide means not only the exclusion but the extermination of a section of the population, hence the disintegration of a nation and a people. | UN | فبالنسبة للشعب الرواندي، لا تعني الإبادة الجماعية الاستبعاد فحسب بل إفناء جزء من السكان، ومن ثم تفكك أمة وشعب. |
He stressed how important it was for victims for there to be commemorations, as had been held in Chile, and apologies, like the recent acknowledgement by the President of the French Republic of the responsibility of the French State in the persecution of the Jewish community with a view to its extermination during the Second World War. | UN | وأكد اﻷهمية التي تمثلها للضحايا إقامة الاحتفالات التذكارية، كما هو الحال في شيلي، وتقديم الاعتذار، من قبيل اعتراف رئيس الجمهورية الفرنسية مؤخرا بمسؤولية الدولة الفرنسية عن أعمال الاضطهاد التي ارتكبت ضد الطائفة اليهودية بغية إبادتها أثناء الحرب العالمية الثانية. |
The facts confirm that the intentional slaughter of the civilians in Khojaly town was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. | UN | وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتُكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين. |
May their fate be a warning when today we witness the hatred, the misery and the extermination of victims in various parts of the world. | UN | ويجب أن يكون مصيرهم تحذيرا لنا عندما نشاهد اليوم الكراهية والبؤس وإبادة الضحايا في مختلف أنحاء العالم. |
Our people, facing the threat of extermination and a clearly pronounced death sentence, decided to defend itself. | UN | وان شعبنا، وهو يواجه التهديد بالفناء والحكم الصادر عليه بالموت اﻷكيد قرر أن يهب للدفاع عن نفسه. |
Another sad record of this conflict is the fact that the victims of the conflict, the Muslim people, have been unable to defend themselves because they have been prevented from getting the necessary means of protection from extermination. | UN | وثمة سجل مؤسف آخر لهذا الصراع يتمثل في أن ضحايا الصراع، أي الشعب المسلم لا يستطيع الدفاع عن نفسه ﻷنه منع من الحصول على الوسائل الضرورية للحماية من الفناء. |