"قضاء" - Translation from Arabic to English

    • spend
        
    • justice
        
    • spending
        
    • completion
        
    • district
        
    • judiciary
        
    • spent
        
    • serving
        
    • jurisdiction
        
    • have
        
    • serve
        
    • jurisprudence
        
    • served
        
    • stay
        
    • court
        
    With the economic crisis, parents have been forced to spend longer hours at work, leaving children unattended. UN فقد دفعت الأزمة الاقتصادية الوالدين إلى قضاء وقت أطول في العمل، تاركين أبناءهم بلا رعاية.
    Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children. UN هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن.
    Supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. UN وكثيراً ما يشدد مناصرو المحاكم العسكرية على الحاجة الملحة إلى قضاء سريع وعلى ضرورة صون قيم الوطنية.
    Furthermore, it will assist in the establishment of other tribunals, as mandated, and help to develop transitional justice mechanisms, if mandated. UN وسيساعد المكتب على إنشاء محاكم أخرى، وفقا للولايات الصادرة، ويساعد على إيجاد آليات قضاء انتقالية إذا صدرت ولاية بذلك.
    After spending two months in the National Rehabilitation Institute, due to lack of financial means, L.C. had to abandon the treatment. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    Many children had to spend most of their time indoors. UN والعديد من الأطفال يضطرون إلى قضاء وقتهم داخل المنازل.
    You and I could spend more time on that. Open Subtitles يمكننا أنا وأنتِ قضاء المزيد من الوقت عليه
    I don't know how I'm gonna spend thirty months without you. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أنا قضاء ستعمل ثلاثين أشهر بدونك.
    Now you can spend more time with your son. Open Subtitles الآن يمكنك قضاء المزيد من الوقت مع ابنك.
    Well, did he spend any time in the house, or just outside? Open Subtitles حسنا، وقال انه قضاء أي وقت في المنزل، و أو خارج؟
    One of the workshop's round tables focused on juvenile justice. UN وركّزت إحدى اجتماعات الموائد المستديرة أثناء حلقة العمل على قضاء الأحداث.
    The Observatory's website provided reliable data on juvenile justice, based on a daily monitoring system. UN ويتيح موقع المرصد على الإنترنت بيانات موثوقة عن قضاء الأحداث تستند إلى نظام رصد يومي.
    Box 3 below shows some examples of the impact over time of reform of key aspects of juvenile justice in Lebanon. UN ويبين الإطار 3 أدناه بعض الأمثلة على أثر إصلاح جوانب رئيسية من قضاء الأحداث في لبنان على مر الزمن.
    The developments reported place a particular emphasis on juvenile justice and the detention of women, children and mothers. UN وتؤكد التطورات المُبلَّغ عنها في هذا التقرير تأكيداً خاصاً على قضاء الأحداث واحتجاز النساء والأطفال والأمهات.
    The Committee further notes with concern information regarding attempts to incorporate juvenile justice standards within military courts. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتعلقة بمحاولات إدراج معايير قضاء الأحداث في المحاكم العسكرية.
    So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. UN ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية.
    spending the afternoon in a beautiful winery isn't so bad. Open Subtitles قضاء المساء في مصنع خمر جميل ليس بالأمر السيء
    Such properties on the conviction of the said person or completion of his detention period are liable to forfeiture. UN ويجوز مصادرة تلك الأموال بعد إدانة الشخص المذكور أو قضاء فترة احتجازه.
    Occupied area outside Gorgan village, Fizuli district, Azerbaijan Adjacent area UN منطقة محتلة في ظاهر قرية غرغان، قضاء فضولي، بأذربيجان
    The Special Rapporteur emphasizes that this situation makes it all the more important to have a sound, independent and effective judiciary. UN وفي ظل هذا الوضع، يُبرز التقرير أن ما يكتسي أهمية أكبر هو وجود قضاء قوي ومستقل وفعال في إجراءاته.
    I don't know how you spent so much time in hospitals. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكنك قضاء كل هذا الوقت في المستشفيات
    She was only released after serving her sentence, having been imprisoned for 14 years and 5 months. UN إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر.
    His case is one of those earmarked for referral to a national jurisdiction. UN وحالته ضمن من تقرر إحالتهم إلى قضاء وطني.
    Oh, come on. Not this again. ...i want to serve my time. Open Subtitles هيا ، ليس هذا مرة أخرى أنني أفكر في قضاء حكمي
    The court had also stated that Irish law clashed with the Convention, clearly affirming the jurisprudence of the European court of Human Rights. UN وأعلنت المحكمة أيضاً أن القانون الآيرلندي يخالف الاتفاقية، وهو ما يثبته بوضوح قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Sudan, therefore, has a long tradition in the administration of juvenile justice that has served as a solid foundation for a development that takes into account modern national and international legislation. UN وعليه يمكن القول بأن السودان له إرث تاريخي قديم في مجال إدارة قضاء الأحداث ساعد كثيراً في التعامل مع هذا الملف مستصحباً التطورات العلمية والتشريعية على الصعيد الوطني والعالمي.
    The ex-combatants will in most cases be required to stay overnight in the demobilization sites because of the distances involved. UN وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة.
    You're about to spend an awful long time in court,do you really want to string this out ? Open Subtitles أنت على وشك قضاء وقت طويل في المحكمة , هل تريد حقاً طرح هذا الأمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more