"annihilation" - Translation from English to Arabic

    • الإبادة
        
    • إبادة
        
    • الفناء
        
    • بالإبادة
        
    • إفناء
        
    • الهلاك
        
    • لإبادة
        
    • لﻹبادة
        
    • الإفناء
        
    • بإبادة
        
    • بإفناء
        
    • بالفناء وتشعر
        
    • فناء
        
    • بإبادتنا
        
    • بفناء
        
    We must not permit the dynamics of death and the logic of annihilation to develop in Libya and to prevail among brothers and sisters of the same nation. UN ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة.
    In practical terms, this means that all States and peoples have the right to be free from the threat of aggression, destruction or annihilation. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    Well, you better have a great one'cause you're about to be responsible for the annihilation of a city. Open Subtitles من الأفضل أن تملك أنت محامٍ ممتاز، لأنك على وشك أن تكون مسؤولاً عن إبادة مدينة بأكملها.
    The Nazi regime and its accomplices in various countries carried out systematic mass annihilation of people on the basis of race. UN وقد عمد النظام النازي وشركاؤه في بلدان مختلفة إلى إبادة جماعية منهجية للبشر على أساس العرق.
    Chaos would result, and all beings face utter annihilation Open Subtitles سوف يؤدي الفوضى، وجميع الكائنات وجه الفناء المطلق
    World peace must be based on mutual trust and respect, not on the threat of mutual annihilation. UN ولا بد أن يرتكز السلام العالمي على الثقة والاحترام المتبادلين، وليس على التهديد بالإبادة المتبادلة.
    The threat of nuclear annihilation has not fully faded, despite the recent promising and very welcome disarmament negotiations. UN ولم يخفت تماما خطر الإبادة النووية، بالرغم من مفاوضات نزع السلاح الواعدة والجديرة بالترحيب التي جرت في الآونة الأخيرة.
    A whole generation has now lived under the threat of weapons that can cause mass annihilation. UN ويعيش جيل كامل الآن تحت تهديد أسلحة يمكن أن تتسبب في الإبادة الجماعية.
    It pinned its hopes on the strong antiwar opinion, which feared nuclear annihilation. UN وعلقت اللجنة آمالها على قوة الرأي المناهض للحرب، الذي يخشى الإبادة النووية.
    The annihilation continues today, at the start of the twenty-first century, giving rise to a popular insurgency that seeks to restore justice. UN وتستمر الإبادة اليوم في بداية القرن الحادي والعشرين، مثيرة حركات التمرد الشعبي المطالبة بإعادة إقرار العدالة.
    We believe that nuclear disarmament -- which must remain the absolute priority -- is the best way to free humanity from the threat of annihilation. UN وإننا مقتنعون بأن نزع السلاح النووي، الذي يجب أن يبقى الألوية المطلقة، هو أفضل سبيل لتحرير الإنسانية من تهديد الإبادة.
    Because non-citizens are ordinarily of a different national group, the International Criminal Court will apparently protect non-citizens from serious abuses committed with intent to cause annihilation of the group, as well as persecution. UN وبما أن غير المواطنين هم عادةً من جماعة قومية مختلفة فإن المحكمة الجنائية الدولية ستحمي فيما يبدو غير المواطنين من الانتهاكات الجسيمة المقترفة بقصد إبادة الجماعة، كما ستحميهم من الاضطهاد.
    In several instances, the victims were not able to quantify the number of persons killed, but described the annihilation of entire villages. H. Detainees UN وكان الضحايا، في أغلب الحالات، عاجزين عن تحديد عدد الأشخاص الذين قتلوا، إلا أنهم وصفوا إبادة قرى بكاملها.
    The SS and Gestapo organized annihilation of the 250,000 Lithuanian Jews. UN ونظمت قوات العاصفة والجستابو حملات إبادة لنحو ٠٠٠ ٢٥٠ من اليهود الليتوانيين.
    With the coup d'état of 1974, the threat of total annihilation of the Turkish Cypriots at the hands of the combined forces of Greece and their collaborators in Cyprus had become imminent. UN وبانقلاب عام ٤٩٩١، أصبح خطر إبادة القبارصة اﻷتراك على يدي القوات المشتركة لليونان والمتعاونين معها في قبرص أمرا وشيكا.
    Cold war tensions and nuclear annihilation threatened the existence of all humankind. UN وكانت البشرية جمعاء مهددة بالتوترات الناجمة عن الحرب الباردة وبشبح الفناء النووي.
    For five decades, the world community has lived with the threat of annihilation. UN وطوال عقود خمسة عاش المجتمع العالمي تحت تهديد الفناء.
    Humankind still runs the risk of annihilation as a result of the existence and potential use of more than 20,000 nuclear weapons. UN ولا تزال البشرية عرضة لخطر الفناء نتيجة لوجود أكثر من 000 20 رأس نووية واحتمال استخدامها.
    Furthermore, Iran has repeatedly threatened its neighbour, Israel -- and the people of Israel -- with annihilation. UN كذلك فإن إيران قد هددت جارتها، إسرائيل وشعب إسرائيل، مرارا بالإبادة.
    It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation. UN ومما يؤسَف له أنه بعد مرور 39 سنة على وجود معاهدة عدم الانتشار تظل الترسانات النووية في مستويات قادرة على إفناء العالم.
    These are essential conditions under which all humankind can feel safe and be protected from nuclear annihilation. UN وهذه شروط أساسية يمكن في ظلها أن تشعر اﻹنسانية جمعاء باﻷمان وبمنأى عن الهلاك النووي.
    So not even death can stop my mother from seeking the annihilation of her own flesh and blood. Open Subtitles حتّى الموت لم يمنع أمنا من السعي لإبادة فلذات كبدها
    English Page in the period from 1992 to 1994, the Serbs in the municipality of Goražde have been exposed to physical annihilation so that today out of 9,844 Serbs who according to 1991 census lived in Goražde only 100 remain. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    Against a regional Power, our choice would not be between inaction and annihilation. UN وفي مواجهة قوة إقليمية لن يكون خيارنا بين التقاعس أو الإفناء.
    Three years ago, from this very rostrum, we welcomed the end of the East-West confrontation and its corollary, the end of the threat of nuclear annihilation. UN قبل ثلاث سنوات رحبنا من فوق هذه المنصة بنهاية المواجهة بين الشرق والغرب، وبما يلازم ذلك من انتهاء التهديد بإبادة نووية.
    I am talking about the Taliban, which is overwhelmed by foreign-fomented hatred, mandated by a foreign-crafted agenda and committed to the annihilation of the political, social and economic fabric of Afghanistan. UN إننى أتحدث عــــن حركة طالبان مشبعة بكراهية منبعثة من الخارج، ومفوضـــة بجدول أعمال صيغ في الخارج، وملتزمة بإفناء النسيج السياسي والاجتماعي والاقتصادي ﻷفغانستان.
    Nor should we hint that nuclear terrorism and a nuclear conflagration that could lead to the annihilation of humankind are risks of the same status. UN ولا حاجة بنا للإشارة إلى أن الإرهاب النووي وأي مواجهة نووية قد تقود إلى فناء البشرية هي مخاطر لها نفس الوضع.
    We have capricious princes who could order our annihilation with the flick of a finger. Open Subtitles لدينا أمراء متقلبي النزوات يمكنهم أن يأمروا بإبادتنا بنقرة أصبع
    The cold war is over, and with it the threat of global annihilation. UN وقد انتهت الحرب الباردة وزال معها التهديد بفناء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more