"destiny" - Translation from English to Arabic

    • مصير
        
    • القدر
        
    • المصير
        
    • ديستني
        
    • قدر
        
    • ديستنى
        
    • مصيرهم
        
    • قدرك
        
    • قدري
        
    • مصيرها
        
    • مصيرك
        
    • مصيره
        
    • مصيري
        
    • مصيرنا
        
    • قدرنا
        
    For this reason, such policies are crucial to everyone's destiny, and they cannot be limited to one strategy alone. UN ولهذا السبب تتسم تلك السياسات بأهمية حاسمة في تقرير مصير الجميع، وهي لا يمكن قصرها على استراتيجية واحدة منفردة.
    Given that the destiny of humankind is a collective challenge, control over it must be sought collectively for it to be meaningful. UN وبالنظر الى أن مصير الجنس البشري يمثل تحديا جماعيا، فلا بد من السعي بشكل جماعي للسيطرة عليه حتى يكون مجديا.
    She can't control destiny. She can only interpret it. Open Subtitles لا يمكنها التحكم في القدر يمكنها فقط تفسيره
    The common destiny of the peoples of the region has made a Euro-Mediterranean dialogue important and necessary. UN وقد جعل المصير المشترك لسكان المنطقة أمر الحوار بين أوروبا والبحر الأبيض المتوسط هاماً وضرورياً.
    I know most card readers are idiots or crooks, but my cousin, destiny, she actually knows what she's doing. Open Subtitles أجل اعلم معظم قراء البطاقات أغبياء او متخلفين لكن ابنة عمي, ديستني. انها تعلم ماذا تفعل بحق
    That's not just a series of coincidences. It's destiny. Open Subtitles ‫هذه ليست سلسلة من المصادفات وحسب ‫بل قدر
    Just trying to figure out what's going on with destiny. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أعرف ماذا يحدث مع ديستنى
    Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. UN وسيكون بوسع مؤتمر قمة الألفية هذا، تحت قيادتهما، أن يشكل لحظة حاسمة في مصير شعوبنا.
    Our support forms the destiny of the United Nations. UN وإن دعمنا هو الذي يشكل مصير الأمم المتحدة.
    It is true that we often hear that the developed countries bear special responsibility for the destiny of the world. UN إننا نسمع بالفعل في كثير من الأحيان أن المسؤولية عن مصير السلام تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
    Now enjoy as I steal the plaque of destiny. Open Subtitles الأن أستمتعوا مثل أن أسرق اللوحة من القدر
    destiny or stupidity. In my case, a bit of both. Open Subtitles القدر أو الغباء، في حالتي، شيئً ما من الإثنين
    My father left when I was 4. This is the destiny part. Open Subtitles غادر أبي المنزل حينما كنت أبلغ الـ4 هذا جزء من القدر
    I know taking destiny out of people's hands is not right. Open Subtitles . أعلم أن أخذ المصير من أيدي الناس ليس صحيحاً
    He was a child of destiny, whose greatness was expected. Open Subtitles سيكون طفل قدر له المصير وكانت عظمته شيئا متوقعا
    Heather or destiny or whatever the hell her name is was already gone... Open Subtitles هيذر أو ديستني أو أيا يكن اسمها بحق الجحيم
    We let a wicked stepmother get control of the kingdom's destiny! Open Subtitles لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة
    I can neither confirm nor deny the existence of project destiny. Open Subtitles "انا لا استطيع النفى او التأكيد بوجود مشروع باسم "ديستنى
    In the Constitution, on one hand, we have recognized, in a specific article, youth as the actors in their own destiny. UN وفي بعض مواد الدستور، اعترفنا، من جهة، بأن الشباب عناصر فاعلة في تقرير مصيرهم.
    There is a way which can lead you to your destiny. Open Subtitles يوجد طريق واحد فقط هو الذى يمكنه إرشادك إلى قدرك
    If I improved myself, doing more than keeping my nails clean... maybe my cosmetic destiny might change her opinion of me. Open Subtitles لو أحسن أستغلال نفسي أكثر من ذهابي الي الطابق الثالث كثيرا. ربما يستطيع قدري الواسع أن يغير رأيها فيّ.
    Clearly, it is up to them to decide their own destiny. UN وبديهي أن تلك الشعوب هي التي يجب أن تقرر مصيرها.
    If the person dies quickly, it's your destiny to replace them. Open Subtitles ‫إذا كان الشخص يموت بسرعة ‫فإن مصيرك أن تحل محلهم
    The free Libyan people must define their own destiny without foreign interference. UN والشعب الليبي الحر لا بد أن يقرر مصيره دون تدخل أجنبي.
    I can't live with somebody putting a cap on my destiny. Open Subtitles لا يمكنني أن أعيش مع شخص يضع عباءة على مصيري
    The way we carry it out will determine our common destiny. UN وأن الطريقة التي نفعل بها ذلك سوف تقرر مصيرنا المشترك.
    Our destiny does not lie in our stars. It lies within us. UN إن قدرنا ليس مرهونا بأبراج الحظ وإنما هو ينبع من أنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more