"استبد" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I travelled to Burundi too, and I returned deeply saddened and concerned.UN وسافرت أيضا إلى بوروندي، وعدت وقد استبد بي بالغ الحزن والقلق.
    Having played havoc in Africa, Latin America and East Asia, HIV/AIDS is threatening our region, South Asia, with equally devastating effect.UN إن مرض الإيدز وقد استبد بأفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب آسيا يهدد الآن منطقتنا في جنوب آسيا بنفس الآثار المدمرة.
    He did nothing but bully and hurt you your entire life.Open Subtitles لم يقم بشيء إلا أنه استبد و آذاك طوال حياتك
    In a financial market that operated in a spirit of speculation, with no regulation to limit it, the greedy carried on without mercy to cause the damage we bear now.UN في سوق مالي يعمل بروح المضاربة ومن دون قواعد تنظيمية تكبحه، استبد الجشع من دون رحمة ليلحق الضرر الذي نعاني منه الآن.
    What insanity is this that has afflicted some world leaders? Should that sacred document, the Charter of the United Nations, be allowed to suffer such undeserved emasculation and disgraceful abuse?UN فأي جنون هذا الذي استبد ببعض زعماء العالم؟ وهل يسمح لتلك الوثيقة المقدسة، ألا وهي ميثاق الأمم المتحدة، أن تعاني ما لا تستحقه من التشويه والإساءة المخزية.
    The imperative is clear: The more our agenda possesses inefficiency, the more inefficiency will possess us.UN والنتيجة الحتمية هنا واضحة، فكلما استبد القصور بجدول أعمالنا، زاد القصور الذي سيستبد بنا.
    The Government of Uganda is once again outraged by the false and damaging accusations being levelled at it by the obviously tired and desperate Government of Rwanda.UN يساور الحكومة اﻷوغندية مرة أخرى الغضب بسبب الاتهامات الزائفة والمسيئة الموجهة إليها من حكومة رواندا التي يتجلى بوضوح أنها حكومة منهكة استبد بها اليأس.
    Were you so overcome with guilt at what you did, that you couldn't bring yourself to indulge in whiskey and finger food?Open Subtitles هل استبد بك تأنيب الضمير على ما فعلتِ لحدّ أنّك لم تقوي على الاستمتاع بالويسكي والنقانق؟
    For ten years, that brute has overpowered and irritated me !Open Subtitles على مدى عشر سنين , هذا الهمجى استبد بى و اغضبنى
    I made thee miserable that time I threw the people's suffrages... on him that thus doth tyrannize o'er me.Open Subtitles لقد جعلتكِ تعيسة بذلك الوقت الذي رميت تصويت الشعب لذلك الذي استبد بي
    In many parts of poorer governorates and those ravaged by conflict, schools have become shelters for the displaced. At the same time, however, the displaced put a strain on the services of the host communities.UN لقد أصبحت المدارس في العديد من المناطق مراكز إيواء للنازحين في المحافظات الفقيرة والمحافظات التي استبد فيها النزاع بينما يقومون في الوقت نفسه باستهلاك وإرهاق ما يتوفر من الخدمات للمجتمعات المستضيفة لهم.
    Moving past a failed and flawed era of donors and recipients, we are entering this new era in development based on partnership between equals.UN أما وقد انتقلنا من حقبة استبد فيها الفشل والعيوب فيما يتعلق بالمانحين والمتلقين فإننا ندخل هذه الحقبة الجديدة في التنمية على أساس شراكة بين المتكافئين.
    In May 2003, ex-patrollers angry over delays in the delivery of the promised benefit payments burned down municipal buildings and a market in the town of Chicacao, department of Suchitepéquez.UN وفي أيار/مايو 2003، قام أفراد الدوريات السابقة وقد استبد بهم الغضب بشأن تأخير الحصول على المبالغ الموعودة بإحراق المباني البلدية والسوق في بلدة شيكاكاو، في ولاية شوتيبيكيس.
    For that reason, people, non-governmental organizations (NGOs) and even Governments wanted to have some disarmament because they were afraid of being annihilated.UN ولذلك السبب أراد الناس والمنظمات غير الحكومية، وحتى الحكومات، تحقيق قدر من نزع السلاح لأن الخوف من الفناء كان قد استبد بهم.
    Every day we stand side by side to protect this city, and no matter how dark or how hopeless, you always keep fighting.Open Subtitles ومهما استبد بنا الظلام واليأس، كنت تواصلين القتال دومًا. الاستسلام ليس شيمتك!
    The more afraid they get, the more stupid they get.Open Subtitles كلّما استبد بهم الخوف، استفحل غباؤهم.
    The more afraid they get, the more stupid they get.Open Subtitles كلّما استبد بهم الخوف، استفحل غباؤهم.
    I got really angry and I yelled at her and I don't...Open Subtitles استبد بي الغضب و صرخت فيها و لا ..
    I remind members that last week an Israeli air strike against one of our schools, a United Nations school, killed at least 43 people. Many of them were children, and all of them were beleaguered and frightened families seeking shelter from bombs and air strikes.UN وأذكّر الأعضاء بأنه في الأسبوع الماضي، شـُنت غارة إسرائيلية جوية على إحدى مدارسنا، أي مدرسة تابعة للأمم المتحدة، أسفرت عن مقتل ما لا يقل عن 43 شخصا، كان العديد منهم من الأطفال، وكان معظم الضحايا أسر استبد بها الخوف فالتمست ملاذا من القصف بالقنابل والغارات الجوية.
    On the one hand, we have always had a clear policy with regard to the rules that govern our Arab, regional and international relations. Those rules are based on understanding, reconciliation and harmony among peoples and nations. On the other hand, like others, we have been unable to turn a deaf ear or a blind eye to the calls of the wounded seeking help from near and far against an entrenched oppression and injustice.UN فمن ناحية كانت لنا دائما سياسة واضحة في قواعد التعامل العربي والإقليمي والدولي، تقوم على قواعد التفاهم والتصالح والتوافق بين الشعوب والدول، وفي الوقت ذاته لم نكن نحن أو غيرنا قادرين على أن نصم آذاننا ونغمض أعيننا إزاء نداءات جريحة تلتمس نجدة القريبين والبعيدين للمساعدة ضد قهر استبد وطغى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more