"استرجاع" - Translation from Arabic to English

    • recovery
        
    • retrieval
        
    • recover
        
    • retrieve
        
    • restoration
        
    • recovered
        
    • retrieved
        
    • return
        
    • retrieving
        
    • regain
        
    • recovering
        
    • restitution
        
    • take back
        
    • reclaim
        
    • relive
        
    Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. UN بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام.
    Chlorine recovery by tail gas absorption in chlor-alkali production CTC UN استرجاع الكلور عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج مركبات الكلور القلوية
    These clerks provide data retrieval and analysis support to investigative teams on a priority and workload basis. UN ويوفر هؤلاء الكتبة الدعم في استرجاع وتحليل البيانات ﻷفرقة التحقيق على أساس اﻷولوية وعبء العمل.
    Obliterated laser engravings are therefore more difficult to recover. UN ومن ثم، من الصعب استرجاع نقوش الليزر المزالة.
    In some cases, the original donor Member State agreed to retrieve the gifts for the purpose of restoration or cleaning. UN وفي بعض الحالات، وافقت الجهات المانحة الأصلية من الدول الأعضاء على استرجاع الهدايا من أجل ترميمها أو تنظيفها.
    Annex: recovery and disposal of waste pneumatic tyres: benefits and disadvantages UN البيبليوغرافيا المرفق استرجاع الإطارات المضغوطة الهواء الخردة: المنافع والعيوب
    The staff members involved have left UNDP, but recovery from the staff members' assets is presently being undertaken. UN وقد ترك الموظفون المتورطون في السرقة البرنامج الإنمائي، لكن استرجاع المبلغ من أصول الموظفين يجري حاليا؛
    In a positive development, arrests by Government of the Sudan police in El Geneina and El Fasher contributed to the recovery of stolen property. UN وفي تطور إيجابي، ساهمت عمليات اعتقال نفذتها شرطة حكومة السودان في الجنينة والفاشر في استرجاع الممتلكات المسروقة.
    CTC Chlorine recovery by tail gas absorption in chlor-alkali production UN استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات
    CTC Chlorine recovery by tail gas absorption in chlor-alkali production UN استرجاع الكلور عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج مركبات الكلور القلوية
    Upon retrieval of the power gem, remember, before you forget your loyalty, Open Subtitles عند استرجاع جوهرة الطاقة، تذكر، قبل أن تنسى الولاء الخاص بك،
    A retrieval crew sent to the Hotel de la Jolla, room 347. Open Subtitles أرسلوا طاقم استرجاع إلى فندق دو لا خولا الغرفة رقم 347
    Wow. Auditory and sensory hallucinations linked to memory retrieval. Open Subtitles عجباً، هلوسات سمعيَّـة وحسيَّـة، مرتبطة مع استرجاع الذاكرة.
    But no wall, no matter how tall, can prevent those who suffer from trying to escape poverty in order to recover their dignity as human beings. UN لكن لا يمكن لأي جدار، مهما كان عاليا، أن يمنع من يعانون من محاولة الفرار من الفقر من أجل استرجاع كرامتهم ككائنات بشرية.
    Secondly, so that the investing company, seeking to recover their investment, could do so and make a profit. UN ثانياً، يمكن للشركة المستثمرة التي تسعى إلى استرجاع استثماراتها أن تفعل ذلك وتحرز أرباحاً.
    An eighth IDF soldier was reportedly killed in fighting that ensued during an attempt to retrieve the four bodies. UN وتفيد التقارير بأن جنديا ثامنا لقي حتفه في القتال الذي نشب أثناء محاولة استرجاع جثث الجنود الأربعة.
    FICSA firmly opposed the elimination of the language factor from the methodology, and sees the restoration of the pre-1992 text to be the only valid decision the Commission can make. UN ويعترض الاتحاد بشدة على إلغاء عامل اللغة من المنهجية، ويرى في استرجاع النص المعتمد قبل عام ١٩٩٢ على أنه القرار الصحيح الوحيد الذي يمكن أن تتخذه اللجنة.
    Following a comprehensive review, the staff member was summarily dismissed and the sum of approximately $40,000 was recovered. UN وبعد إجراء استعراض شامل، فصل الموظف دون سابق إنذار وتم استرجاع مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار تقريبا.
    The difficulty with the other approach was that the sender would be unable to determine whether the notice was capable of being retrieved. UN وتتمثل صعوبة اتباع النهج الآخر في عدم قدرة المرسل على تحديد ما إذا كان يمكن استرجاع الإشعار أم لا.
    Negotiations with General Johnson about the return of the weapons are stalemated. UN كما أن المفاوضات مع الجنرال جونسون حول استرجاع اﻷسلحة في مأزق.
    It may also facilitate a person's access to the civil registry both for registration and retrieving documentation. UN ويمكن أن تيسر هذه التكنولوجيات أيضا إمكانية وصول الأشخاص إلى السجل المدني لغرض التسجيل ولغرض استرجاع الوثائق.
    Human rights are difficult to regain once they have been lost or compromised by extreme protective measures, however well-intentioned. UN ومن الصعب استرجاع حقوق الإنسان عندما تفقد أو تنتهك بسبب التدابير الحمائية الصارمة، مهما كانت حسنة النية.
    The concessionaire may also experience difficulties and delays in recovering from the contracting authority the sum improperly claimed. UN وقد يواجه صاحب الامتياز أيضا صعوبات وتأخيرات في استرجاع المبلغ المطالب به دون وجه حق من جانب السلطة المتعاقدة.
    The authorities would assist with the restitution of these places of worship but the procedure underway would take some time. UN وتساعد السلطات على استرجاع أماكن العبادة المذكورة، غير أن اﻹجراء الذي تنطوي عليه هذه العملية يستغرق بعض الوقت.
    I couldn't take back the pain I caused him. Open Subtitles انا لم استطع استرجاع الالم الذي سببته اليه
    :: It is critical to reclaim and strengthen indigenous cultural norms that have traditionally provided for the protection of children in times of war. UN :: من الضروري جدا استرجاع وتعزيز الأصول الحضارية المحلية التي كفلت بصورة تقليدية حماية الأطفال في أوقات الحرب.
    Sit in my villa alone trying to relive my past? Open Subtitles أن اجلس في قصري الأنيق وحيدةً محاولةً استرجاع الماضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more