During the evaluation, OIOS regularly consulted with staff from the Dag Hammarskjöld Library leading the secretariat knowledge sharing task force. | UN | وخلال التقييم، استشار المكتب بشكل منتظم موظفين من مكتبة داغ همرشولد يقودون فرقة عمل الأمانة العامة لتقاسم المعرفة. |
Throughout the period under review SIGI has consulted with numerous officials of the United Nations Secretariat. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، استشار المعهد عدد كبير من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Clarification was also sought as to whether the Office of Internal Oversight Services had consulted the Independent Audit Advisory Committee at the time of drafting the proposal. | UN | كما طُلب توضيح ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد استشار اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وقت صياغة الاقتراح. |
The governing board, which met once a month, had consulted non-governmental organizations in preparing El Salvador's periodic reports. | UN | وقد استشار مجلس الإدارة، الذي يجتمع مرة في الشهر، المنظمات غير الحكومية في تحضير التقارير الدورية للسلفادور. |
Haitian authorities were consulted by the Advisory Group at all stages of the preparation of its report. | UN | وقد استشار الفريق الاستشاري سلطات هايتي في جميع مراحل إعداد تقريره. |
I would note that he has consulted over 55 delegations of the 61 members of this Conference. | UN | ويمكنني أن أقول إنه استشار أكثر من ٥٥ وفداً من أصل ١٦ عضواً في هذا المؤتمر. |
Abraham Lincoln consulted with the smart citizens of Illinois to plot his answer. | Open Subtitles | ابراهام لنكولن استشار عباقرات الينويز لاجابة السؤال |
45. The Team consulted with senior officials of the Lebanese Armed Forces and General Customs at Tripoli port. | UN | 45 - استشار الفريق مسؤولين كباراً في القوات المسلحة اللبنانية والجمارك العامة في مرفأ طرابلس. |
In a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. | UN | وإذا أقر المحامي، في حالة حكم بالاعدام، بأنه لا توجد أسس موضوعية تبرر الاستئناف، فإن على المحكمة أن تتأكد مما إذا كان المحامي قد استشار المتهم وأخبره بذلك. |
In a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly. | UN | وإذا أقر المحامي، في حالة حكم بالاعدام، بأنه لا توجد أسس موضوعية تبرر الاستئناف، فإن على المحكمة أن تتأكد مما إذا كان المحامي قد استشار المتهم وأخبره بذلك. |
He has consulted with agencies similar to UNHCR and is convinced that a double deputy structure will result in an ambiguous chain of command and make it difficult to establish clear lines of accountability at the level of senior management. | UN | ولقد استشار المفوض السامي الوكالات الشبيهة بالمفوضية واقتنع بأن وجود هيكل نيابي مزدوج سيؤدي إلى التباس في التسلسل القيادي وإلى صعوبة في وضع خطوط واضحة من المساءلة على مستوى الإدارة العليا. |
ITC explained that in these cases it had consulted UNDP on the need for an evaluation, but UNDP had not considered an evaluation necessary. | UN | وعلل المركز ذلك بأنه استشار في هذه الحالات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن الحاجة إلى تقييم، ولكن البرنامج الانمائي لم ير ضرورة لذلك. |
The Special Rapporteur had also explained that he had consulted the Committee on the subject beforehand and that the Committee had authorized the non-transmittal to States parties of communications that were manifestly inadmissible on the grounds of non-substantiation. | UN | كما أوضح المقرر الخاص أنه استشار اللجنة مسبقا بشأن الموضوع وأن اللجنة صرحت بعدم إحالة البلاغات إلى الدول الأطراف عند التأكد تماماً أنها بلاغات غير مجازة على أساس عدم كفاية الأدلة الداعمة لها. |
A wide-ranging review of the Offences Against the State Acts was also being carried out by an independent review group, which had consulted the Council of Europe and United Nations bodies to ensure compliance with international human rights norms. | UN | ويقوم فريق مراجعة مستقل بإجراء مراجعة واسعة النطاق لقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة حيث كان قد استشار مجلس أوروبا وهيئات الأمم المتحدة لضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
He had consulted the chairpersons and secretaries of those bodies which had underutilized their resources in three consecutive years and had urged them to consider changes to their programme of work. | UN | ولقد استشار رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف خلال السنوات الثلاث المتعاقبة وحثهم على النظر في إدخال تغييرات على برامج عملهم. |
Supervisors have consulted the Office as a result of fears that complaints would be made against them if they provide honest feedback, and some consulted the Office after such complaints had been made. | UN | وقد استشار المشرفون المكتب نتيجة لخوفهم من تقديم شكاوى ضدهم لو قدموا تقييمات نزيهة لمرؤوسيهم، واستشار البعض منهم المكتب بعد تلقي شكاوى من هذا القبيل بحقهم. |
31. In 2011, two staff members consulted the UNFPA Ethics Office on the provisions of the protection against retaliation policy. | UN | 31 - وفي عام 2011، استشار موظفان مكتب الأخلاقيات لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن أحكام سياسة الحماية من الانتقام. |
Haiti's authorities were consulted by the Advisory Group at all stages of the preparation of its report. | UN | وقد استشار الفريق الاستشاري سلطات هايتي في جميع مراحل إعداد تقريره. |
So the King consults a prophetess to ask if she will ever bear him a grandson. | Open Subtitles | لذا استشار الملك المتنبئين إذا ما كانت ستمنحه حفيداً. |
Regarding the type of consultation, 69% of foreigners consulted a general practitioner, but that percentage was practically halved where foreigners from the Central American region were concerned, since a majority of them consulted specialists. | UN | وفيما يتصل بنوع الاستشارة، توجه 69 في المائة من الأجانب إلى طبيب عام، لكن هذه النسبة بلغت نصف هذا المستوى لدى الأجانب من منطقة أمريكا الوسطى، حيث استشار معظمهم طبيباً أخصائياً. |