"افتقر" - Translation from Arabic to English

    • lacked
        
    • lacking
        
    • lack
        
    • lacks
        
    At the same time, it lacked factual information, including statistics, on the actual effect of government programmes and policies. UN بيد أن التقرير افتقر الى المعلومات الوقائعية، بما في ذلك الاحصاءات، عن اﻷثر الفعلي لبرامج الحكومة وسياساتها.
    At the same time, it lacked factual information, including statistics, on the actual effect of government programmes and policies. UN بيد أن التقرير افتقر الى المعلومات الوقائعية، بما في ذلك الاحصاءات، عن اﻷثر الفعلي لبرامج الحكومة وسياساتها.
    I've always felt that I lacked practical skills in life and... Open Subtitles لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و..
    I'm old and bald and lacking in social skills. Open Subtitles أنا عجوز و اقرع, و افتقر للمهارات الاجتماعية
    What I lack in formal education I more than make up for in natural skills and curiosity. Open Subtitles الذي افتقر إليه هو التعليم الرسمي وما أكثر فيه فهو المهارات الطبيعية والفضول
    In 2004, over 600 million urban dwellers lacked access to improved sanitation and 180 million lacked access to an improved water source. UN وفي عام 2004، افتقر أكثر من 600 مليون من سكان المناطق الحضرية إلى مرافق صحية ملائمة و 180 مليون إلى مصادر مياه جيدة.
    Leadership has lacked continuity, with three persons having headed it during the period under review; UN كما افتقر إلى الاستمرارية في قيادته، حيث تناوب ثلاثة أشخاص على رئاسته خلال الفترة المشمولة بالاستعراض؛
    Although the majority of key controls were being applied, the application of certain important controls, lacked consistency or effectiveness. UN بالرغم من تطبيق أغلبية الضوابط الأساسية، فإن تطبيق بعض الضوابط الهامة افتقر إلى الانسجام أو الفعالية.
    The draft outcomes presented for discussion sometimes lacked focus, and the link with the Bangkok Plan of Action was not always clear. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    However, the programme lacked financial resources and was never fully implemented. UN بيد أن البرنامج افتقر للموارد المالية ولم ينفذ تنفيذاً كاملاً أبداً.
    The Committee concludes that the material before it does not disclose that the judge subjectively lacked impartiality in the present case. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن القاضي افتقر في هذه القضية إلى الحياد من الناحية الذاتية.
    The Organization's growth has been disorderly. It has lacked a strategic vision and a unified conceptual framework to guide that growth. UN لقد كان نمو المنظمة غير منظم، إذ أنه افتقر إلى الرؤية الاستراتيجية وإلى إطار فكري موحد لتوجيه هذا النمو.
    MARGINALLY DEFICIENT Although the majority of key controls were being applied, the application of certain important controls lacked consistency or effectiveness. UN بالرغم من تطبيق أغلبية الضوابط الأساسية، فإن تطبيق بعض الضوابط الهامة افتقر إلى الانسجام أو الفعالية.
    Even where there was a surgical theatre, the hospital lacked a specialist. UN وحتى عندما توافرت غرفة الجراحة، افتقر المستشفى إلى أخصائي.
    35. The judicial sector has lacked institutional capacity and resources and suffered from limited territorial coverage and endemic corruption. UN 35 - لقد افتقر قطاع القضاء للقدرة المؤسسية والموارد وعانى من تغطية إقليمية محدودة ومن فساد متوطن.
    As a result, the accused lacked proper defence during the trial. UN ونتيجةً لذلك، فإن المتهم قد افتقر إلى الدفاع المناسب أثناء المحاكمة.
    This follow up report is attempts to provide details lacking in the supplementary report and adequately address other issues raised. UN ويحاول تقرير المتابعة هذا أن يقدم تقاصيل افتقر إليها التقرير التكميلي، ويتناول بصورة ملائمة قضايا أخرى أثيرت.
    If it's like that then... what am I lacking that you have? Open Subtitles اذا كان الامر كذلك ، إذن .. مالشيء الذي تملكه و أنا افتقر اليه ؟
    If you tell me where I'm lacking, I'll make sure to fix it and try harder. Open Subtitles فقط أخبرتني إلى ماذا افتقر سوف أعمل جاهدة على إصلاحه
    I may lack your form, but at least I have some substance. Open Subtitles انا قد افتقر الى هيئتك لكن انا على الاقل لديه بعض الجوهر
    Sometimes I'm more persuasive when I lack conviction. Open Subtitles أحياناً أكون أكثر اقتناعاً عندما افتقر إلى الإدانة
    And that's warm enough for a vole to thrive, even if it lacks the stature of a bison. Open Subtitles وذلك دفءٌ كفيل لإزدهار فأر الحقل حتى لو افتقر لمنزلة البيسون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more