"اقتطف" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    At the same time, it had decided to apply the same arrangements described in relation to the topic of international liability and, accordingly, the extract from the relevant summary record was available to delegations in the six official languages.UN وقررت في الوقت نفسه ان تطبق نفس الترتيبات التي ورد وصفها فيما يتصل بموضوع مسؤولية الدول، ولذلك اقتطف من المحضر الموجز الجزء الذي يتناول ذلك الموضوع وهو متوافر للوفود باللغات الرسمية الست.
    As for the veracity of the charges regarding the condition of cultural property in the North, the above-mentioned Council of Europe report, in its paragraph 5.3, from which the following extract is taken, suffices to destroy the credibility of the other side's claims in this respect:UN أما بالنسبة لصحة الاتهامات المتعلقة بحالة الممتلكات الثقافية في الشمال، فإن تقرير مجلس أوروبا المذكور أعلاه، في الفقرة ٥-٣ منه التي اقتطف منها النص التالي، يكفي لدحض مزاعم الجانب اﻵخر في هذا الصدد.
    The summary is extracted from the report of the Open-ended Working Group (see SAICM/ICCM.3/INF/2).UN 3 - وقد اقتطف الملخص من تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية (أنظر الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/2).
    461. With reference to the situation in the Nuba Mountains, he quoted from a report by the Foreign Minister of a Western country following a visit to refugee camps and villages in the region, which stated that the situation had improved in terms of water, food and medical supplies, the mortality rate, aid from Sudanese Christian and Muslim organizations and security.UN ٤٦١ - وفيما يتعلق بالحالة في جبال النوبة، اقتطف من تقرير أعده وزير خارجية بلد غربي عقب زيارة قام بها إلى معسكرات وقرى اللاجئين في المنطقة، حيث ذكر أن الحالة تحسنت من حيث توفير المياه واﻷغذية واللوازم الطبية، ومعدل الوفيات، والمعونة المقدمة من الهيئات المسيحية واﻹسلامية السودانية، وحالة اﻷمن.
    461. With reference to the situation in the Nuba Mountains, he quoted from a report by the Foreign Minister of a western country following a visit to refugee camps and villages in the region, which stated that the situation had improved in terms of water, food and medical supplies, the mortality rate, aid from Sudanese Christian and Muslim organizations and security.UN ٤٦١ - وفيما يتعلق بالحالة في جبال النوبة، اقتطف من تقرير أعده وزير خارجية بلد غربي عقب زيارة قام بها إلى معسكرات وقرى اللاجئين في المنطقة، حيث ذكر أن الحالة تحسنت من حيث توفير المياه واﻷغذية واللوازم الطبية، ومعدل الوفيات، والمعونة المقدمة من الهيئات المسيحية واﻹسلامية السودانية، وحالة اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more