The vast majority of these, more than 930 million, are living in developing countries, where they constitute 42 per cent of the urban population. | UN | تعيش الأغلبية العظمى من هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون شخص، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان الحضر. |
The vast majority of the evaluations were positive, and provided valuable lessons learned for the Fund's knowledge management. | UN | وأسفرت الأغلبية العظمى من عمليات تقييم عن نتائج إيجابية، وأتاحت الاستفادة من دروس قيمة لإدارة المعارف في الصندوق. |
Japan believes that this approach is supported by the vast majority of member States in this chamber. | UN | وتعتقد اليابان أن هذا النهْج يحظى بدعم الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في هذه القاعة. |
The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. | UN | وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات. |
The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. | UN | وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات. |
These activities employ the overwhelming majority of the workforce, particularly persons in the middle- and lower-income earning groups and those with lower levels of formal education and skills. | UN | فهذه الأنشطة توظف الأغلبية العظمى من القوة العاملة، خاصة الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات الدخل المتوسط والمنخفض والأشخاص من ذوي التعليم الرسمي والمهارات الأقل مستوى. |
Although urban areas account for an increasing share of the poor, the large majority of the poor still live in the rural areas of developing countries. | UN | ورغم أن المناطق الحضرية يتزايد نصيبها من الفقراء، إلا أن الأغلبية العظمى من الفقراء لا تزال تتركز في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
The vast majority of people with whom the mission spoke claimed that there had been no armed men among their communities. | UN | فقد زعمت الأغلبية العظمى من الأشخاص الذين تحدثت إليهم البعثة بأنه لم يكن هناك أي رجال مسلحين في أوساطهم. |
The vast majority of proposals were submitted by local civil society organizations. | UN | وقدَّمت منظمات المجتمع المدني المحلية الأغلبية العظمى من المقترحات. |
We compliment Myanmar for retaining in the draft resolution these vital principled positions, which are supported by the vast majority of countries. | UN | ونحيي ميانمار على تمسكها في القرار بهذه المواقف المبدئية الحيوية، التي تؤيدها الأغلبية العظمى من البلدان. |
The vast majority of countries in the world have consistently and overwhelmingly voted in this very forum for its removal, but the irony persists. | UN | إن الأغلبية العظمى من بلدان العالم في هذا المنتدى قد صوتت باستمرار وبأكثرية ساحقة لإزالته، ولكن استمرت المفارقة. |
My delegation welcomes these steps, which reflect the resolve of the vast majority of the United Nations membership to achieve early reform. | UN | ويرحب وفدي بهذه الخطوات التي تعكس تصميم الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة على تحقيق إصلاح مبكر. |
The causes of maternal mortality are well known, and in the vast majority of cases they are preventable. | UN | إن أسباب الوفيات النفاسية معروفة، كما أن بالإمكان تفاديها في الأغلبية العظمى من الحالات. |
The vast majority of confirmed or suspected tasks are considered to be suitable for manual demining with nine tasks requiring mechanical demining. | UN | وتُعتَبَر الأغلبية العظمى من المهام المؤكدة أو المحتملة مناسبة لإزالة الألغام يدوياً، في حين تقتضي تسع مهام استخدام الطريقة الميكانيكية. |
Jobs such as selling newspaper and phone cards are predominantly performed by men, who constitute the vast majority of security officers, police, military, taxi and minibus drivers. | UN | والأشغال مثل بيع الصحف وبطاقات الهاتف يؤديها في الغالب الرجال، الذين يشكلون الأغلبية العظمى من ضباط الأمن، والشرطة، والجيش، وسائقي سيارات الأجرة والحافلات الصغيرة. |
The Taliban or other insurgent armed groups are responsible for the vast majority of violations against children. | UN | وتتحمل حركة طالبان أو الجماعات المسلحة المتمردة الأخرى المسؤولية عن الأغلبية العظمى من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
The vast majority of residential houses have been destroyed and the population is virtually in the streets, without shelter. | UN | وقد دمرت الأغلبية العظمى من المنازل ويعيش السكان في الشوارع عمليا، بدون مأوى. |
By 2010, the great majority of country doctors will need to be certified assistant doctors or hold a higher qualification. | UN | وبحلول عام 2010، سيتعين على الأغلبية العظمى من أطباء الريف الحصول على شهادة طبيب مساعد أو مؤهلات أعلى. |
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. | UN | وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية. |
Now, a great majority of people have broad awareness about the right-based approach and are able to argue and advocate for their rights. | UN | فقد باتت الأغلبية العظمى من الناس ملمة بالنهج القائم على الحقوق وقادرة على المطالبة بحقوقها والدفاع عنها. |
This showed that the overwhelming majority of the countries in the world want to maintain the global strategic balance and stability. | UN | ولقد أظهر هذا أن الأغلبية العظمى من البلدان في العالم تريد أن تصون التوازن والاستقرار الاستراتيجيين العالميين. |
The overwhelming majority of Israelis today perform some form of national service after completing high school. | UN | إذ تؤدي الأغلبية العظمى من الإسرائيليين اليوم شكلا ما من أشكال الخدمة الوطنية بعد إنهاء الدراسة الثانوية. |
A large majority of the world's youth lives in less developed regions: 61 per cent in Asia, 15 per cent in Africa and 10 per cent in Latin America and the Caribbean. | UN | وتعيش الأغلبية العظمى من شباب العالم في المناطق الأقل تقدما: 61 في المائة في آسيا و 15 في المائة في أفريقيا و 10 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
A number of delegations also favoured option 3, a formula aimed at admitting the great majority of the States that have so requested. | UN | وأيدت عدة وفود أيضاً الخيار الثالث الذي يرمي إلى قبول اﻷغلبية العظمى من الدول التي قدمت طلبات في هذا الشأن. |
In fact, an overwhelming majority had communities belonging to a large number of religions, including Islam. | UN | فالواقع أن الأغلبية العظمى من البلدان لديها مجتمعات تنتمي إلى عدد كبير من الديانات، ومنها الإسلام. |