Re data: There are no statistical data of the number of residence permits granted according to gender. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس. |
Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
The staff members are allowed three days' daily subsistence allowance or mission subsistence allowance for their stay in Entebbe. | UN | ويمنح الموظفون بدل الإقامة اليومي أو بدل الإقامة المقرر للبعثات لمدة ثلاثة أيام من أجل إقامتهم في عنتيبي. |
For Case No. 21, the amount of Euro598,900 is envisaged to cover special and subsistence allowances of judges. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
The system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. | UN | ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور. |
Please provide information on the working conditions and remuneration of refugee women, in particular those without residency or work permits. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل وأجور النساء اللاجئات، ولا سيما المفتقرات منهن إلى تصاريح الإقامة أو العمل. |
In the case of polygamous families that had been admitted before 1993, only the first spouse could have her residence card renewed. | UN | وفي حالة الأسر القائمة على تعدد الزوجات التي دخلت فرنسا قبل سنة 1993، لا تجدد بطاقة الإقامة إلاّ للزوجة الأولى. |
Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |
Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |
Foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. | UN | ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة. |
residence status was not granted as compensation for the injustice suffered. | UN | ولا يمنح مركز الإقامة كتعويض عن الظلم الذي عانته الضحية. |
The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. | UN | أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار. |
:: Cost parameters: change in the rates of mission subsistence allowance | UN | :: بارامترات التكاليف: التغير في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة |
The variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛ |
Increase in daily subsistence allowances at the main duty stations | UN | الزيادة في بدل الإقامة اليومي في مراكز العمل الرئيسية |
Higher rates of reimbursement for " accommodation " in difficult missions | UN | معدلات أعلى لسداد تكاليف ' أماكن الإقامة` في البعثات الصعبة |
It also intends to facilitate redress for women and men in the workplace, educational institutions, and in situations of accommodation. | UN | وتهدف هذه السياسة أيضاً إلى تيسير حصول النساء والرجال على الإنصاف في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية وأماكن الإقامة. |
As with appeals of cancellation of residency permits, the appeal of a deportation order does not involve a formal administrative or quasi-judicial hearing. | UN | والتظلم لا يعني تنظيم جلسة إدارية أو شبه قضائية بصفة رسمية أي أن التظلم هنا مماثل للتظلم من إلغاء إذن الإقامة. |
The centres are open facilities; individuals are free to choose whether or not to stay in them. | UN | وهي مراكز ذات نظام مفتوح، الأمر الذي يتيح حرية اتخاذ قرار الإقامة فيها من عدمه. |
Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. | UN | تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة. |
As New Zealand citizens, Tokelauans may also reside in Australia. | UN | ويجوز للتوكيلاويين بوصفهم مواطنين نيوزيلنديين الإقامة أيضا في أستراليا. |
Implications of maintaining permanent resident status outside the country of nationality | UN | الآثار المترتبة على الاحتفاظ بمركز الإقامة الدائمة خارج بلد الجنسية |
The Basic Law is silent on the procedures by which persons may establish their entitlement to the right of abode in the HKSAR. | UN | ولا يتطرق القانون الأساسي إلى الإجراءات التي يمكن للأشخاص، بموجبها، أن يثبتوا حقهم في الإقامة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
The risk-mitigating measures will continue to be assessed and measures to better protect accommodations at United Nations facilities are ongoing. | UN | وسيتواصل تقييم تدابير تخفيف الأخطار كما يجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين حماية أماكن الإقامة في مرافق الأمم المتحدة. |
In any event, according to the State party, there is nothing to prevent the authors from returning to Burkina Faso or living there. | UN | وعلى أية حال، ترى الدولة الطرف أن ليس هناك ما يحول دون عودة أصحاب البلاغ إلى بوركينا فاسو أو الإقامة فيها. |
Recently, UNESCO discontinued its policy of paying DSA to members of the Executive Board residing in Paris; | UN | وفي الآونة الأخيرة، ألغت اليونسكو سياستها المتمثلة في دفع بدل الإقامة اليومي لأعضاء المجلس التنفيذي المقيمين في باريس؛ |
Most of these applicants have received visiting and residency permits, and effectively live in Israel with their spouses. | UN | ومعظم أصحاب هذه الطلبات حصلوا على إذن بالزيارة أو الإقامة ويعيشون فعلاً في إسرائيل مع أزواجهم. |
At United Nations Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management had not established appropriate procedures usable by all duty stations to determine the professional domicile of temporary assistance staff. | UN | وفي مقر الأمم المتحدة، لم تقم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوضع الإجراءات المناسبة التي يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل لتحديد مكان الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة. |
Consequently, just as in France, an application to settle in the Principality from a person identified in the list would be refused. | UN | وبالتالي، فإنه على غرار فرنسا، يمكن رفض طلب الإقامة في الإمارة لشخص من الأشخاص الذين تم التعرف على أسماؤهم بالقائمة. |