the agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. | UN | وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا. |
Gravely concerned at the continuing deterioration of the Middle East peace process and the lack of implementation of the agreements reached, | UN | وإذ يساورها شديد القلق للتدهور المستمر في عملية السلام في الشرق الأوسط ولعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، |
Thereafter we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements we reach in the informal plenary. | UN | وبعدها، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي نتوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
The discussions with the cluster found expression in the draft agreements that the Panel presented to the parties for consideration. | UN | وقد تجسدت المناقشات التي أجريت مع المجموعة الفرعية في مشاريع الاتفاقات التي قدمها الفريق إلى الطرفين للنظر فيها. |
Refugees who return spontaneously are sometimes forced to pay customs duties and taxes in violation of agreements signed by Burundi. | UN | واللاجئون الذين يعودون تلقائياً يضطرون أحياناً إلى دفع رسوم جمركية وضرائب بما ينتهك الاتفاقات التي وقعت عليها بوروندي. |
Chapter IV prohibits agreements which restrict the economic competition. | UN | ويحظر الفصل الرابع الاتفاقات التي تقيد المنافسة الاقتصادية. |
Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. | UN | إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد. |
We hope that the agreements reached between the sponsors and interested delegations will result in greater support for this initiative. | UN | ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة. |
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. | UN | ولا بد أن يشارك الطرفان في مفاوضات نزيهة وجادة ترتكز على الاتفاقات التي أبرمت، وأن يبينا ارادتهما في حسم الصراع. |
Gravely concerned at the continuing deterioration of the Middle East peace process and the lack of implementation of the agreements reached, | UN | وإذ تشعر بقلق عميق للتدهور المستمر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط ولعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، |
The policy of Israel contradicted the concept of peacemaking on the basis of the agreements reached between the two parties. | UN | وأوضح أن السياسة التي تنتهجها اسرائيل تتناقض مع مفهوم إقرار السلام على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان. |
My delegation reaffirms the continued validity of all the agreements reached on the institutional arrangements to follow up the Rio Summit. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو. |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
Surely, our main role as legislators is to translate into legislative and budgetary provisions the agreements reached internationally by them. | UN | إن دورنا الأساسي كمشرعين هو، بالتأكيد، ترجمة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها إلى أحكام تشريعية وبنود في الميزانية. |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
We view the agreements reached in Bonn as the first step towards the establishment of peace and stability in Afghanistan. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. | UN | فهناك تباطؤ في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بلا شك اتفاقات معقدة، وبطء في الامتثال لها. |
Under agreements that establish technical review bodies, such as the expert review teams of the Kyoto Protocol, the review bodies may also be entitled to trigger compliance mechanisms. | UN | أما في الاتفاقات التي تُنشئ أجهزة للاستعراض الفني، مثل أفرقة خبراء الاستعراض في بروتوكول كيوتو، فيجوز أن تكون أجهزة الاستعراض مكلفة أيضاً بإعمال آليات الامتثال. |
The Government of Ethiopia has committed itself to enforcing agreements that have been entered into under the auspices of the United Nations and the African Union. | UN | وقد التزمت إثيوبيا بتنفيذ الاتفاقات التي أبرمت برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
As I said, what we need now is time to figure out what kind of treaty we have signed, what kind of agreements we have struck. | UN | وكما قلت، ما نحتاجه الآن هو الوقت لمعرفة ما نوع المعاهدة التي وقعنا عليها، ونوع الاتفاقات التي أبرمناها. |
Most least developed countries are members of one or more such agreements, which include non-least developed countries. | UN | ومعظم أقل البلدان نموا أعضاء في واحد أو أكثر من هذه الاتفاقات التي تشمل بلدانا ليست من أقل البلدان نموا. |
This is in line with the agreements of the London and Kabul Conferences and the process for implementing the mutual commitments undertaken there, the so-called Kabul process. | UN | ويتسق ذلك مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري لندن وكابل وعملية تنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قُطعت في هذين المؤتمرين، والمسماة عملية كابل. |
There is every reason to expect that, with such commitment, the two Presidents can lead the smooth implementation of the agreements already signed and conclude those that remain outstanding. | UN | وهناك ما يشير بقوة إلى أن الرئيسين، بالتزامهما هذا، يستطيعان قيادة التنفيذ السلس للاتفاقات الموقعة بالفعل وإبرام الاتفاقات التي لم توقع بعد. |
This agreement complements and adds details to the accords that the parties concluded in the past and, more importantly, paves the way to permanent status negotiations. | UN | وهذا الاتفاق يكمل الاتفاقات التي أبرمها الطرفان فيما مضى، واﻷهم من ذلك أنه يمهد الطريق إلى مفاوضات الوضع الدائم. |
The agreement is a detailed guide for the implementation of all the commitments undertaken by the parties in agreements signed since 1994. | UN | ويمثل هذا الاتفاق دليلا مفصلا لتنفيذ جميع الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الاتفاقات التي تم توقيعها منذ عام ١٩٩٤. |
He said that the compacts that all of the Assistant Administrators had signed with the Administrator should enhance accountability. | UN | وقال إن الاتفاقات التي وقعها جميع المديرون المعاونون مع مدير البرنامج ينبغي أن تعزز المساءلة. |
There should be some official system of checks and balances to ensure that States uphold the agreements they reach. | UN | وينبغي أن يكون ثمة نظام رسمي بالضوابط والموازين لضمان وفاء الدول بنصوص الاتفاقات التي تتوصل إليها. |
In fact, three times as many agreements have been signed in the 1990s as in the previous three decades. | UN | لقد بلغ عدد الاتفاقات التي تم التوقيع عليها في التسعينيات ثلاثة أمثال ما وقع في العقود الثلاثة السابقة. |