"الاستقطاب" - Translation from Arabic to English

    • polarization
        
    • polarized
        
    • polarizing
        
    • crowding
        
    • polarisation
        
    • polarizations
        
    • polarity
        
    • bipolarity
        
    However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. UN غير أن الاستقطاب الإثني والكراهية المتطرفين قد صارا مرتبطين بذلك النزاع.
    :: Ethnic polarization that made it very difficult to obtain reliable testimony UN :: الاستقطاب العرقي الذي حال دون الحصول على شهادات موثوق بها
    Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. UN وتحدث التغيرات على ما يبدو بوتيرة أسرع كل سنة، وتتفاقم اللامساواة ويتزايد الاستقطاب سواء داخل المجتمعات أو فيما بينها.
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    We must also ensure that the Security Council is not polarized or in any other way rendered ineffective in addressing such crises. UN وعلينا أيضاً أن نتأكد من أن مجلس الأمن لا يعاني من الاستقطاب أو العجز عن معالجة الأزمات من هذا القبيل.
    polarization and religious extremism increased. Extremist organizations resumed their work, which included committing terrorist acts in their countries. UN وتزايد الاستقطاب والتطرف الديني وعادت منظمات متطرفة للنشاط بما في ذلك ارتكاب أعمال إرهابية في دولها.
    Rival rallies and demonstrations have become more frequent in Abidjan and Bouaké, resulting in increased political polarization. UN وأضحت المسيرات والمظاهرات المتناحرة أكثر تواترا في أبيدجان وبواكي، مما أسفر عن زيادة الاستقطاب السياسي.
    He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    Eradicating tribal and ethnic polarization; UN ' 4` القضاء على الاستقطاب القبلي والعرقي والمحلي ومنع القبائل من الاقتـتال بسبب البواعث القبلية؛
    Internal political differences and the geographical split had resulted in social fragmentation and growing polarization within the society. UN فقد أدت الاختلافات السياسية الداخلية والانشقاق الجغرافي إلى حدوث تمزق اجتماعي وزيادة الاستقطاب داخل المجتمع.
    It deals with the polarization between the Government and the human rights community and the Supreme Court. UN ويتناول التقرير مسألة الاستقطاب بين الحكومة والمجتمع المعني بحقوق الإنسان والمحكمة العليا.
    Ethnic-based discrimination had become more complex as a result of ethnic polarization during the war. UN وازداد التمييز القائم على أساس إثني تعقيداً بسبب الاستقطاب الإثني خلال الحرب.
    The end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. UN ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف.
    Giving lessons would lead to further political polarization. UN وقال إن إعطاء الدروس يؤدي إلى زيادة الاستقطاب.
    Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. UN وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية.
    Extreme ethnic polarization and hatred have become associated with the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN فقد أصبح النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية مرتبطاً بحدة الاستقطاب الإثني والكراهية الإثنية.
    The Alliance was launched to stave off the threat of polarization and extremism by promoting cooperation across religious and cultural divides. UN وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة.
    Addressing prejudice and stereotypes, which increase polarization among cultures, was equally important. UN وذكر الممثل السامي أن التصدي للتحيزات والقوالب النمطية التي تزيد من الاستقطاب بين الثقافات يكتسي القدر نفسه من الأهمية.
    Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. UN فكثيراً ما يشجع وضع تشريعات وطنية محددة على زيادة الاستقطاب بدلاً من أن يشجع على حماية الأقليات الدينية.
    This segregation originates in the educational choices of men and women and the fields of study and specialization, which remain highly polarized. UN وينشأ هذا التمييز في الخيارات التعليمية للرجال والنساء وميادين الدراسة والتخصص، وما زال كل ذلك شديد الاستقطاب.
    The positions in favour and against the special Tribunal are becoming growingly entrenched and are polarizing the country. UN فالمواقف إزاء المحكمة الخاصة تزداد انقساماً بين مؤيد ومعارض، وتولّد حالة من الاستقطاب في البلد.
    While crowding out dominates only in West Asia, crowding in dominates only in South, East and South-East Asia. UN وفي حين يسود الاستبعاد في غرب آسيا فقط، فإن الاستقطاب هو السائد في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا.
    The increasing polarisation of wealth and poverty is one of a number of processes that have accompanied globalisation, and which threaten its sustainability. UN وإن الاستقطاب المتزايد للثروة والفقر هو واحد من عدة عمليات صاحبت العولمة وهي تهدد استمراريتها.
    We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations. UN يجب أن نكافح للتغلب على الاستقطاب غير المثمر وأن نسمو فوقه.
    Current decision-making structures and organization tend towards a North-South polarity. UN إن هياكل وتنظيم اتخاذ القرار حاليا تميل إلى الاستقطاب بين الشمال والجنوب.
    While the demise of bipolarity may have brought down ideological barriers and created a sense of optimism, it has also brought uncertainty in its wake. UN وبينما أدى اختفاء الاستقطاب الثنائي الى انهيار الحواجز العقائدية وخلق شعوار بالتفاؤل، فقد جلب أيضا عدم اليقين في عشيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more