In such cases, a visa for the Netherlands will be issued only if the applicant has passed the civic integration test. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني. |
Argentina, Brazil and Chile also earmarked national funds to assist refugee integration. | UN | وخصصت الأرجنتين والبرازيل وشيلي أيضاً أموالاً وطنية لمساعدة اللاجئين على الاندماج. |
Many honours already bring migrants' achievements and outstanding commitment to integration policy to the public's attention. | UN | وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج. |
This will assist with the patients' reintegration back into the community. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد المريض على الاندماج مجدداً في المجتمع. |
It is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. | UN | ومن الأهمية بمكان تحقيق الاندماج التام بين الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام. |
Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. | UN | وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا. |
The operation represents a jurisprudential precedent for analysis of merger cases in other countries with similar conditions. | UN | وتمثل هذه العملية سابقة قانونية لتحليل حالات الاندماج التي تتم في بلدان أخرى بنفس الشروط. |
Family policies are long-term measures that promote and reinforce social integration. | UN | وسياسات الأسرة هي تدابير طويلة الأجل تشجع وتعزز الاندماج الاجتماعي. |
Social integration policies should serve as a tool that allows policymakers to address continuing economic and social crises. | UN | وينبغي أن تكون سياسات الاندماج الاجتماعي أداة تمكِّن صانعي السياسات من معالجة الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المستمرة. |
The Bolivarian Government promotes Latin American and Caribbean integration, based on the principles of cooperation, solidarity and complementarity. | UN | وتشجع الحكومة البوليفارية الاندماج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس مبادئ التعاون والتضامن والتكامل. |
In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. | UN | وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم. |
We are talking about full integration within Peruvian society. | UN | نحن نتحدث عن الاندماج الكامل في المجتمع البيروفي. |
In terms of local integration, several delegates expressed support for UNHCR's work to promote self-reliance among refugees. | UN | وعن الاندماج المحلي، أعرب عدة مندوبين عن دعمهم عمل المفوضية الرامي إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم. |
Poverty nonetheless remained a chief factor in the failure of social integration. | UN | غير أن الفقر لا يزال عاملا أساسيا في فشل الاندماج الاجتماعي. |
Minority issues are planned to be included in the new draft Policy Guidelines for integration of Society. | UN | ومن المقرر إدراج مسائل الأقليات في مشروع جديد يتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الاندماج في المجتمع. |
It must also promote activities and opportunities for encouraging the inclusion of children with disabilities, with a view to promoting maximum integration. | UN | ويجب أن يدعم هذا القانون الأنشطة والفرص المتاحة لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، بهدف تحقيق أقصى ما يمكن من الاندماج. |
In addition, the programmes for reintegration, social protection and poverty reduction in the country as also opened to refugees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |
Within the framework of the EU-Return Fund, the Government supports return and reintegration programmes for victims of human trafficking. | UN | وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر. |
Help migrants to integrate into communities where they are move in. | UN | :: مساعدة المهاجرين على الاندماج في المجتمعات التي ينتقلون إليها. |
The Centre's activities have provided knowledge, life skills, helping women with confidence, easy to integrate with the community. | UN | ووفّرت أنشطة المراكز المعرفة والمهارات الحياتية على نحو يمنح النساء الثقة بالنفس ويسهل لهن الاندماج في المجتمع المحلي. |
It also demands a strong focus on livelihood rights, and seeks to promote inclusion and human development. | UN | وهو يتطلب أيضا تركيزا قويا على حقوق كسب الرزق، ويهدف إلى تعزيز الاندماج والتنمية البشرية. |
In early 2011, merger discussions between the Bermuda Democratic Alliance and the United Bermuda Party were under way. | UN | وفي مطلع عام 2011 كانت تجري مناقشات بشأن الاندماج بين تحالف برمودا الديمقراطي وحزب برمودا المتحد. |
The Government also decided to move towards integrating in the global economy. | UN | وقد قررت الحكومة أيضا السير في اتجاه الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
These homes provide a temporary housing option which is designed to help patients become integrated into their family and affective groups. | UN | وتتيح هذه المنازل خيار السكن المؤقت للمرضى لمساعدتهم على الاندماج في أسرهم وفي الجماعات التي تربطهم بها علاقة عاطفية. |
The issue of who has jurisdiction over banking sector mergers came up. | UN | وظهرت مسألة تحديد الجهة المختصة في عمليات الاندماج داخل القطاع المصرفي. |
But fusion fights back, heating the star's outer layers. | Open Subtitles | ،لكن يعاود الاندماج القتال يسخّن طبقات النجم الخارجية |
After being charged, the children face difficulties to reintegrate within the family and community due to stigma and discrimination. | UN | ويواجه هؤلاء الأطفال، بعد اتهامهم، صعوبات في الاندماج من جديد في الأسرة والمجتمع المحلي بسبب الوصم والتمييز. |
It is also important to note that merging parties will always have valid reasons in their view for effecting a merger. | UN | ومن المهم الإشارة أيضاً إلى أنه ستكون دائماً لدى أطراف الاندماج أسباب سليمة من وجهة نظرها لتحقيق الاندماج. |
OHCHR is entering a period of consolidation after rapid growth in recent years. | UN | إن المفوضية تدخل فترة من الاندماج بعد النمو السريع الذي حققته في السنوات الأخيرة. |
If you're trying to blend into the wall, you can't. | Open Subtitles | إذا كنتِ تحاولين الاندماج مع الجدار فلن يمكنكِ ذلك |
You may not want to merge, but if you don't, you'll be out of business. | Open Subtitles | ربما لا ترغب في الاندماج لكن لو أنك لا ترغب ستخرج من العمل |
Nice try blending in, you handsome thick-haired son of a bitch. | Open Subtitles | محاولة جيدة في الاندماج أيها الوسيم اللعين ذو الشعر الكثيف. |