"الباقي" - Translation from Arabic to English

    • the rest
        
    • remaining
        
    • change
        
    • remainder
        
    • balance
        
    • left
        
    • else
        
    • rest of
        
    • others
        
    • the other
        
    • surviving
        
    • rest is
        
    • residual
        
    • rest are
        
    • rest being
        
    the rest were either in the warehouse or in use elsewhere. UN أما الباقي فيوجد في المخزن أو يستخدم في مكان آخر.
    About 10 of such endeavours are successful, one third fails and the rest achieve sporadic, marginal prosperity. UN وتنجح من هذه المحاولات ١٠ في المائة، بينما يفشل الثلث ويحقق الباقي نجاحا هامشيا متفرقا.
    the rest is operated by private operators under leasing contracts. UN أما الباقي فيستغله متعهدو القطاع الخاص بموجب عقد إيجار.
    CSW/HRCE informed that most of the international NGOs have been expelled and those remaining are subject to unnecessary and severe restrictions. UN وأفاد الائتلاف بأن معظم المنظمات غير الحكومية الدولية قد طردت وأن الباقي منها يخضع لقيود صارمة ولا لزوم لها.
    Thanks for being kind, but we're not allowed. Please, take the change. Open Subtitles شكرا للطفك لكنّ هذا غير مسموح لنا به رجاء خذ الباقي
    The remainder is attributable to the movement in other assets, net of liabilities, as analysed in table 6. UN ويعزى الباقي إلى حركة الأصول الأخرى، مطروحا منها الخصوم، على النحو الوارد في تحليل الجدول 6.
    Right, then, we need you to decode the rest, for us. Open Subtitles حسناً،حينها نحن ُ نُريد منك أن تفك شفرة الباقي لنا
    About 100 or so prisoners. the rest are dead. Open Subtitles حوالي مائة أو أكثر سُجناء و الباقي ميتين
    About 100 or so prisoners. the rest are dead. Open Subtitles حوالي مائة أو أكثر سُجناء و الباقي ميتين
    Yep, the girls keep 10%, kick the rest back to their handler. Open Subtitles أجل , الفتاة تحصل على 10 بالمئة وتعطي الباقي للمكلف بها
    Uh, just take this, and I will explain the rest later. Open Subtitles لا بأس، ابتلعي هذه فحسب و سأشرح لك الباقي لاحقاً
    Pay the rest later. Report for duty tomorrow at this address. Open Subtitles إدفع الباقي لاحقاً تعال لتؤدي عملك غداً على هذا العنوان
    I got only 4 bullet proof jackets. the rest have disappeared. Open Subtitles وجدت فقط أربع سترات واقيه من الرصاص الباقي يتم استعمالهم
    And the rest of you wouldn't buy it with a gun to your head... which can't be good for sales. Open Subtitles و الباقي منكم لن يشتريه حتى لو كان مسدس موجه الى رأسه و هذا غير جيد بالنسبة للمبيعات
    I left the rest in Dodge City at five to one. Open Subtitles تركت الباقي في دودج سيتي في مراهنة خمسة إلى واحد
    A balance of $37,600 remaining in the reserve for programme support costs has been transferred back to the general-purpose fund balance. UN ومن ثم أعيد الرصيد البالغ ٦٠٠ ٣٧ دولار الباقي في احتياطي تكاليف الدعم البرنامجي إلى رصيد أموال اﻷغراض العامة.
    The remaining tape matches up with the arms and legs. Open Subtitles الباقي يتفق مع الشريط اللاصق فوق الأذرع و الأرجل
    Legend has it the remaining inventory was secretly bought up by someone. Open Subtitles الأسطورة تقول أن المخزون الباقي تم شراؤه سراً من شخصٌ ما
    I can't give you change unless you buy something. Open Subtitles لا أستطيع اعطائك الباقي ان لم تشتري شيئا
    The remainder was entered into during the emergency period or shortly thereafter. UN وجرى التعاقد على الباقي أثناء فترة الطوارئ أو بعدها بوقت وجيز.
    The balance of the appropriations shall revert to the UNFPA Account. UN ويعاد الباقي من الاعتمادات إلى حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    You were the only one left when I bounced. Open Subtitles لقد كنت أنت الوحيد الباقي عندما قمت بالعودة.
    Very well. You two can stay,but everyone else must deplane. Open Subtitles أنتما الأثنان يمكنكم البقاء لكن يجب علي الباقي المغادرة
    Eric Thomson solved others in 1944 while the linguist Yuri Knorosof discovered phonetics in the Maya writing Open Subtitles ايرك تومسون حل الباقي عام 1944 بينما اللغوي يوري يورسوف اكتشف الصويتيات في كتابة المايا
    IN the other HOUSE, WHERE YOU CAN NEVER FIND IT." Open Subtitles ويترك الباقي في المنزل حيث لن تتمكّن من إيجاده
    These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. UN ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
    The Programme has expanded the use of other control methods, carrying out up to three times the amount of indoor residual spraying than was previously the case. UN وسع البرنامج من استخدام وسائل المكافحة الأخرى بحيث نفذت حملات الرش بالأثر الباقي بحجم يصل إلى ثلاثة أضعاف ما كان عليه الوضع في السابق.
    Domestic cereal production meets only about one half of national needs, the rest being covered by commercial imports and food aid. UN ويسد الإنتاج المحلي من الحبوب بنصف احتياجات السكان فقط، ويلبي النصف الباقي بالواردات التجارية والمساعدات الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more