"البرامج التعليمية" - Translation from Arabic to English

    • educational programmes
        
    • education programmes
        
    • educational programs
        
    • teaching programmes
        
    • education programme
        
    • educational curricula
        
    • educational programme
        
    • school curricula
        
    • curriculum
        
    • learning programmes
        
    :: conduct training sessions on violence, under educational programmes addressed to men and boys, and to women and girls, UN :: تنظيم دورات تدريبية حول العنف، في إطار البرامج التعليمية الموجهة إلى الرجال والفتيان، وإلى النساء والفتيات؛
    educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. UN وقال إن البرامج التعليمية داخل القوات المسلحة ودوائر الأمن تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان.
    The communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. UN ويمكن لوسائل الاتصال أن تساعد إلى حد كبير في ضمان اشتمال البرامج التعليمية على منظور جنساني.
    It highlighted for special recognition the country's education programmes and the increase in resources for those programmes. UN وسلطت الضوء على البرامج التعليمية التي وضعها البلد وزيادة الموارد المخصصة لها معتبرة أنها تستحق بالغ التقدير.
    The indigenous education programmes are based on the 21 goals of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Education Policy. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    The secretariat also supports youth educational programmes such as Model United Nations. UN وكذلك تدعم الأمانة البرامج التعليمية للشباب مثل برنامج الأمم المتحدة النموذجية.
    The beneficiaries of this programme will also include girl children, who will take part in educational programmes. UN وسوف يكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج أيضاً الفتيات اللواتي ستشاركن في البرامج التعليمية.
    In Argentina, Colombia and Mexico, educational programmes also include sexuality education. UN وفي الأرجنتين وكولومبيا والمكسيك، تشمل البرامج التعليمية أيضا التثقيف الجنسي.
    We believe that educational programmes play a particularly important role. UN إننا نعتقد أن البرامج التعليمية تلعب دورا هاما للغاية.
    educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. UN ويقوم بتنظيم البرامج التعليمية عن التغذية، خبير التغذية بالمستشفيات.
    educational programmes on nutrition are organized through the hospital nutritionist. UN ويقوم بتنظيم البرامج التعليمية عن التغذية، خبير التغذية بالمستشفيات.
    There has been substantial effort to reduce gender disparity in education through general as well as special focused educational programmes. UN وهناك جهود مكثفة لتقليل التفاوت بين الجنسين في التعليم عن طريق البرامج التعليمية العامة والمتخصصة على حد سواء.
    The Lobi Foundation plays an important role in educational programmes. UN وتقوم مؤسسة ' لوبي` بدور هام في البرامج التعليمية.
    In order to raise public awareness, it should initiate the necessary media campaigns and increase educational programmes. UN وبغية زيادة وعي الجمهور، عليها أن تنظم الحملات اللازمة على وسائل الإعلام وزيادة البرامج التعليمية.
    That innovative project combines sport with educational programmes, health services and community events. UN ويجمع هذا المشروع الابتكاري الرياضة مع البرامج التعليمية والخدمات الصحية والمناسبات المجتمعية.
    extra-curricular education programmes for children and students; UN البرامج التعليمية المخصصة للأطفال والطلبة خارج نطاق المناهج الدراسية؛
    In some instances, the delivery and funding of education programmes are through initiatives of nongovernmental organizations. UN وتشير بعض الأمثلة إلى تنظيم البرامج التعليمية وتمويلها بفضل مبادرات المنظمات غير الحكومية.
    The National Health Plan supports education programmes that will target health conditions and healthy behaviours. UN وتدعم الخطة الصحية الوطنية البرامج التعليمية التي ستستهدف الأحوال الصحية والسلوكيات السليمة.
    His Government had emphasized the need to guarantee human security by providing an adequate water supply, establishing education programmes and enhancing employment opportunities. UN وقد أكدت حكومته الحاجة إلى ضمان أمن الإنسان بتوفير الامداد بالمياه بقدر كاف، ووضع البرامج التعليمية وتحسين فرص العمل.
    KVO also provided them with various educational programs such as vocational trainings to give them an opportunity to improve their quality of life. UN وتقدم المنظمة أيضا لهم مختلف البرامج التعليمية مثل التدريب المهني من أجل إتاحة الفرصة لهم لتحسين مستوى معيشتهم.
    This moral duty should be inculcated in teaching programmes for law students at university levels. UN وينبغي أن يغرس هذا الواجب الأخلاقي في الأذهان في إطار البرامج التعليمية لطلاب الحقوق على مستوى الجامعات.
    More Special education programme Centres and special education classes in regular schools are being organized all over the country. UN وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد.
    In that connection, a role could be played by literacy campaigns, promotion of education, particularly in rural areas, coordination of educational curricula and establishment of infrastructures for the use of space technology. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون هناك دور تؤديه حملات محو الأمية، وتشجيع التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية، وكذلك تنسيق البرامج التعليمية وإنشاء هياكل أساسية لتطبيق تكنولوجيات الفضاء.
    The accessibility of the same curricula for all students of the respective educational programme is ensured by national standards in education. UN وتكفل المعايير الوطنية للتعليم إمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية لجميع الطلبة في البرامج التعليمية ذات الصلة.
    To include the study of the history of Afro-descendant communities and their contribution to the region in educational programmes and school curricula; UN إدراج دراسة تاريخ الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وإسهاماتها في المنطقة في البرامج التعليمية والمقررات الدراسية؛
    The Congo, Nigeria and Bulgaria, for instance, propose to introduce peace and human rights studies and research in the educational curriculum. UN واقترحت الكونغو ونيجيريا وبلغاريا، على سبيل المثال، تضمين البرامج التعليمية دراسات وبحوثا عن السلم وحقوق اﻹنسان.
    The rollout of the Manual has been accompanied by a training programme, and it has been incorporated in existing learning programmes, including UNHCR's Workshop on Emergency Management. UN وقد كان نشر الدليل مصحوباً ببرنامج تدريبي، وأُدمج الدليل في البرامج التعليمية القائمة، بما فيها حلقة عمل المفوضية بشأن إدارة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more