There is also a need to do the same with the regional economic groupings to buttress their peacebuilding efforts. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى القيام بذلك من أجل تعزيز جهود بناء السلام من جانب التجمعات الاقتصادية الإقليمية. |
The proposed activities included country-specific programmes as well as certain regional activities in collaboration with regional groupings. | UN | وتشمل الأنشطة المُقترَحة برامج قطرية فضلاً عن أنشطة إقليمية معينة تنفَّذ بالتعاون مع التجمعات الإقليمية. |
Peaceful assemblies are an important tool for allowing the voices of otherwise excluded groups to be heard. | UN | وتعد التجمعات السلمية أداة مهمة لسماع آراء الفئات التي لا يسمع صوتها إلا بهذه الطريقة. |
Additionally, gatherings could be prohibited if they were considered to endanger the legal order or to violate decency. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن حظر التجمعات إذا رُئي أنها تعرض النظام القانوني للخطر أو تخل باﻵداب. |
The shelter was adapted on the basis of feedback from beneficiary communities, Government authorities and cluster members. | UN | وتم تكييف هذه المساكن في ضوء الآراء المستقاة من المجتمعات المستفيدة والسلطات الحكومية وأفراد التجمعات. |
We are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو. |
In this regard, it meets a key aim of the OAU and all the sub-regional economic groupings in Africa. | UN | وفي هذ الصدد يلبي النظام هدفا أساسيا لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية في أفريقيا. |
The report pays particular attention to the cooperation with relevant subregional groupings, international institutions and other organizations. | UN | ويولي التقرير اهتماما خاصا للتعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة، والمؤسسات الدولية والمنظمات اﻷخرى. |
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. | UN | وجرى الشروع في برامج تعاونية وبرامج للمساعدة بالتضافر مع التجمعات الاقليمية. |
Cooperation with the subregional groupings within the region was further enhanced. | UN | وجرى زيادة تعزيز التعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة. |
In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات. |
Referring authorized assemblies to geographic locations other than those designated by the organizers would constitute a limitation on freedom of peaceful assembly. | UN | ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي. |
It stated that organisers of assemblies may receive a decision banning an assembly even one day before the planned date. | UN | وقالت إن منظمي التجمعات قد يتسلمون قراراً بحظر أحد التجمعات حتى قبل يوم واحد من التاريخ المقرر له. |
For reasons which are understandable, gatherings to discuss PPPs turn out in most cases to be discussions of prices. | UN | وﻷسباب مفهومة يظهر في معظم الحالات أن التجمعات التي تناقش تعادلات القوة الشرائية تتحول إلى مناقشة لﻷسعار. |
Needless to say, a State has no legitimate interest in banning public gatherings merely to limit their influence. | UN | وغني عن القول إنه ليس للدولة مصلحة مشروعة في حظر التجمعات العامة لمجرد الحد من تأثيرها. |
Trading groups account for 19.6 per cent of the commercial sector and include a significant number of women. | UN | وتمثل التجمعات التي تعمل في مجال تسويق المنتجات 19.6 في المائة مع حضور قوي للمرأة داخلها. |
Urgent work is therefore under way to repair distribution lines so as to link up to as many communities as possible. | UN | وعليه فقد بُدئ في تنفيذ أعمال عاجلة ﻹصلاح خطوط التوزيع، من أجل ربط أكبر عدد ممكن من التجمعات السكنية. |
Industrial clusters play an important role in African manufacturing. | UN | التجمعات الصناعية تضطلع بدور مهم في الصناعة التحويلية |
Furthermore, access to services tends to be better in larger urban agglomerations than in small cities or towns. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاستفادة من الخدمات تكون عموما أفضل في التجمعات الحضرية الكبيرة منها في المدن أو البلدات الصغيرة. |
It asked questions about human rights defenders and the law on Mass events. | UN | وطرحت أسئلة بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، وقانون التجمعات العامة. |
Supporters of different political parties clash with each other and with police during rallies and demonstrations. | UN | فمؤيدو مختلف الأحزاب السياسية يصطدمون بعضهم ببعض وبالشرطة أثناء التجمعات والمظاهرات. |
The Bank is an active member of a number of regional grouping and donor coordination mechanisms, including the Stability Pact. | UN | والبنك عضو نشط في عدد من التجمعات الإقليمية وآليات التنسيق بين المانحين، بما في ذلك ميثاق تحقيق الاستقرار. |
:: Refrain from the use of heavy weapons in population centres | UN | :: الامتناع عن استخدام الأسلحة الثقيلة في مراكز التجمعات السكنية |
Other meetings simply required giving notice to the authorities. | UN | أما التجمعات الأخرى فتتطلب فقط إعلام السلطات بها. |