It also asked about specific measures to prevent public forces from using sexual violence in the context of armed conflicts. | UN | كما سألت عن التدابير المحددة الرامية إلى منع القوات العامة من استخدام العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة. |
It asked about specific measures taken to combat food shortages. | UN | وتساءلت عن التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة نقص الغذاء. |
Human rights law does not prescribe the specific measures that States should take, but provides a framework for formulation and implementation. | UN | ولا ينص قانون حقوق الإنسان على التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لكنه ينص على إطار لصياغتها وتنفيذها. |
Slovenia asked what concrete measures Sweden was planning to address that gap. | UN | واستفسرت سلوفينيا عن التدابير المحددة التي تعتزم السويد اتخاذها لسد هذه الثغرة. |
the measures specified include penalties for private employment agencies which engage in fraudulent practices and abuses, including their prohibition. | UN | وتشمل التدابير المحددة فرض عقوبات على وكالات التوظيف الخاصة التي تنخرط في ممارسات احتيالية وتجاوزات، بما في ذلك حظرها. |
specific measures for the advancement of women for de-facto equality | UN | التدابير المحددة للنهوض بالمرأة من أجل تحقيق المساواة الفعلية |
7. Please explain the specific measures provided for in the Child Protection Code to protect children with disabilities. | UN | يرجى بيان التدابير المحددة المنصوص عليها في قانون حماية الطفل والرامية إلى حماية الأطفال ذوي الإعاقة. |
The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. | UN | ومن هذا المنطلق، فإنهم حثوا الحكومة على أن تبين بوضوح وبشكل قاطع التدابير المحددة التي ستتخذها لبلوغ تلك الغاية. |
Theme 3: specific measures to prevent conflicts and insecurity in Central Africa | UN | الموضوع الثالث: التدابير المحددة لمنع النزاعات وانعدام اﻷمن في وسط أفريقيا |
The voter registration process, for example, includes a number of specific measures to promote the enfranchisement of women. | UN | وتنطوي عملية تسجيل الناخبين مثلا على عدد من التدابير المحددة لضمان احترام حق المرأة في الاقتراع. |
However, given the time constraints, the working group was not able to consider thoroughly all the specific measures you proposed. | UN | ولكن نظرا لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق العامل من النظر باستفاضة في جميع التدابير المحددة المقترحة من جانبكم. |
The Niger has adopted a number of specific measures, including legislative measures, to accelerate equality between men and women, namely: | UN | ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي: |
She would like to know what specific measures had been taken during that campaign and what its impact had been. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير المحددة التي تم اتخاذها أثناء تلك الحملة وماذا كان تأثيرها. |
The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. | UN | لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية. |
Hence, the issue is to know what concrete measures we are talking about and within what framework they should be adopted. | UN | ومن ثم، فإن المسألة تتعلق بمعرفة ماهية التدابير المحددة التي نتحدث عنها وماهية الإطار الذي ينبغي اعتمادها فيه. |
The Team has been discussing concrete measures in close cooperation with local representatives and the U.S. side. | UN | ويناقش الفريق التدابير المحددة بتعاون وثيق مع الممثلين المحليين وجانب الولايات المتحدة. |
My country calls on all States which have not already done so to sign and ratify those instruments as soon as possible and to adhere to and implement all the measures specified in the Programme of Action. | UN | وبلدي يدعو كل الدول التي لم توقع وتصدق على تلك الصكوك بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتقيد بكل التدابير المحددة في برنامج العمل وتنفذها. |
Members of the Council are committed to implementing the measures set out in the Note. | UN | وأعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير المحددة في المذكرة. |
Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. | UN | وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء. |
specific actions that need to be undertaken should be vigorously pursued at the national, regional and international levels; | UN | كما أن التدابير المحددة التي يلزم اتخاذها ينبغي أن تُتابع بمثابرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Consideration of the relevance and feasibility of the identified measures | UN | `4` النظر في ملاءمة التدابير المحددة وجدواها |
As regards the Plan of Action, the specific measures outlined are related to the female condom and Women's Health and Sexual and Reproductive Health. | UN | وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية. |
168. The General Assembly is requested to take the following specific action: | UN | 168 - يُطلب من الجمعية العامة الموافقة على التدابير المحددة التالية: |
The implementation of the measures set forth in the Action Plan is monitored through periodical meetings. | UN | ويجري رصد تنفيذ التدابير المحددة في خطة العمل من خلال الاجتماعات الدورية. |
In each of its nine domains, the Plan defines the objectives to be attained and concrete actions for achieving them, and it specifies the organizations and authorities responsible for the Plan's execution. | UN | ولا تكتفي هذه الخطة، في كل مجال من مجالاتها التسعة، بتحديد الأهداف الواجب بلوغها، بل تحدد أيضا التدابير المحددة لبلوغ هذه الأهداف، والهيئات والسلطات المسؤولة عن تنفيذها. |