Creating the political and security space necessary for successful negotiations is crucial. | UN | ومن الأهمية بمكان تهيئة الحيز السياسي والأمني الضروري لإجراء مفاوضات ناجحة. |
The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. | UN | ويجب أن تتيح مثل هذه الآلية الحيز والموارد اللازمة لمشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Challenges to the single economic space in Bosnia and Herzegovina | UN | التحديات التي تواجه الحيز الاقتصادي الموحد في البوسنة والهرسك |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. | UN | إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية. |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
This second plenary allowed the thirty-fourth sessions of the subsidiary bodies to be held in a satisfactory meeting space. | UN | وسمح هذا الحيز الثاني المتاح لعقد الجلسات العامة عقد الدورتين الرابعة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين في ظروف مُرضية. |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. | UN | والإطارات المستعملة عبارة عن نفايات تشغل قدراً كبيراً من الحيز المادي، ويتعذر ضغطها وجمعها والقضاء عليها. |
Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. | UN | والإطارات المستعملة عبارة عن نفايات تشغل قدراً كبيراً من الحيز المادي، ويتعذر ضغطها وجمعها والقضاء عليها. |
The Common space was widely perceived as a positive contribution to joint engagement, conversation and cooperation among those actors. | UN | واعتُبر الحيز المشترك على نطاق واسع مساهمة إيجابية صوب المشاركة والحوار والتعاون بين جميع هذه الجهات الفاعلة. |
Some also considered that arrangements for interaction with civil society should be reviewed, including the Common space set-up. | UN | ورأى البعض أيضا ضرورة مراجعة ترتيبات التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك إنشاء الحيز المشترك. |
Across the whole office space portfolio, a savings of 20 per cent will be achieved, driving a significant reduction in requirements for leased space. | UN | وستحدث وفورات بنسبة 20 في المائة في كامل حافظة أماكن العمل ، مما سيسفر عن انخفاض كبير في الاحتياجات من الحيز المستأجر. |
Office space: Secretariat, other offices and funds and programmes | UN | الحيز المكتبي: الأمانة العامة، والمكاتب الأخرى، والصناديق والبرامج |
Total space: Secretariat, other offices and funds and programmes | UN | الحيز الإجمالي: الأمانة العامة، والمكاتب الأخرى، والصناديق والبرامج |
Panama supported the strengthening of spaces for youth participation in order to improve their impact on public policies. | UN | وتؤيد بنما تعزيز الحيز المتاح لمشاركة الشباب من أجل تحسين تأثيرهم في السياسات العامة. |
Although there is room in the international zone for the storage of equipment, there is very limited space for personnel. | UN | ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية. |
It has the potential of providing baseline data needed by marine spatial planning for ocean energy projects. | UN | ولهذا النظام إمكانية توفير البيانات المرجعية التي تلتزم فيها تخطيط الحيز البحري لمشاريع طاقة المحيطات. |
The receipt contains all of the information required, such as the specific area size, a description of the space and rates. | UN | ويتضمن الإيصال جميع المعلومات المطلوبة، مثل الحجم المحدد للحيز، ووصف الحيز المؤجر، والأسعار. |
Discussions also continue on the allocation of office space and accommodation to the UNITA leadership in Luanda. | UN | وما زالت المناقشات جارية أيضا بشأن تخصيص الحيز المكتبي وأماكن اﻹقامة لقيادة يونيتا في لواندا. |
Success in these areas will depend on the fiscal and policy space that is available to developing countries. | UN | وسيتوقف تحقيق النجاح في هذه المجالات على الحيز المالي والسياساتي المتاح للبلدان النامية. |
In the aquatic compartment, endosulfan is stable to photolysis. | UN | والاندوسلفان مقاوم للتحلل الضوئي في الحيز المائي. |