Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. | UN | فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة. |
Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. | UN | وبعدئذ، طبقت تخفيضات مقابلة بالتناسب على الدول الأعضاء الأخرى، عدا الدولة الخاضعة للحد الأقصى في المسار رقم 1. |
The council has local representatives in the areas under ANF control. | UN | ويضم المجلس في عضويته نوابا يمثلون المناطق الخاضعة لسيطرة الجبهة. |
The facilities subject to the APC are required to undergo a complete enumeration survey every five years. | UN | ويُطلب من المرافق الخاضعة لهذا القانون أن تجري مسحاً عددياً كاملاً مرة كل خمس سنوات. |
A location in which activities related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty take place. | UN | الموقع ذو الصلة موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها. |
The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. | UN | ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى. |
The recommendations would primarily be addressed to the State party under review. | UN | وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة الخاضعة للاستعراض. |
Area of forest, agricultural and aquaculture ecosystems under sustainable management | UN | النظم الإيكولوجية الحرجية والزراعية والزراعية المائية الخاضعة للإدارة المستدامة |
Areas under sustained yield management should not be considered as degraded. | UN | ولا ينبغي اعتبار المناطق الخاضعة لإدارة الغلة المستدامة كمناطق متدهورة. |
More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. | UN | ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض. |
Substantive background information relevant to the articles under review | UN | المعلومات الأساسية الموضوعية ذات الصلة بالمواد الخاضعة للاستعراض |
The review process shall actively involve the State under review. | UN | وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض. |
Similar baselines exist for the other substances controlled under the Protocol. | UN | وتوجد خطوط أساس مماثلة للمواد الأخرى الخاضعة للرقابة في البروتوكول. |
They collaboratively manage the diverse sections under their authority. | UN | ويتعاون الاثنان في إدارة الأقسام المختلفة الخاضعة لسلطتهما. |
The review included all Secretariat departments, as well as duty stations, field missions and entities subject to OIOS oversight. | UN | وقد شمل الاستعراض جميع إدارات الأمانة العامة، فضلا عن مراكز العمل والبعثات الميدانية والكيانات الخاضعة لرقابة المكتب. |
Pentachlorobenzene is found in schedule 2, which lists substances that are subject to prohibitions related to concentration or use. | UN | ويوجد البنزين الخماسي الكلور في الجدول 2، الذي يضم المواد الخاضعة لحالات المنع بسبب التركيزات أو الاستخدام. |
Last year's packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations. | UN | فجدول اﻷعمال الذي اكتظ بالبنود في العام الماضي كان انعكاسا للتحديات المتزايدة الخاضعة دون شك لاعتبارات سياسية جادة. |
posts subject to geographical distribution, 1994, 1995 and 1996 .... 7 | UN | الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ ٩ |
The target of 35 per cent overall representation for women in posts subject to geographical distribution has now been achieved. | UN | وقد تحقق الى حد اﻵن هدف مشـاركة المـرأة عمـوما بنسـبة ٣٥ في المائــة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
The Government of Fiji does not operate a comprehensive controlled goods regime of the type contemplated by UNSCR 1540. | UN | لا تطبق حكومة فيجي نظاما شاملا للسلع الخاضعة للمراقبة من النوع المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540. |
A delegation highlighted the need to facilitate the granting of consent for marine scientific research in areas within national jurisdiction. | UN | وأبرز أحد الوفود الحاجة إلى تيسير منح الموافقة على إجراء البحوث العلمية البحرية ضمن المناطق الخاضعة للولايات الوطنية. |
Internal quality control procedures were reinforced and the proportion of contractually translated jobs subjected to quality control was significantly increased. | UN | وعززت إجراءات المراقبة الداخلية للنوعية. وزيدت إلى حد كبير نسبة أعمال الترجمة التعاقدية الخاضعة لمراقبة النوعية. |
The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. | UN | ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش. |
Such is not the case, however, for all crimes governed by international law. | UN | بيد أن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم الخاضعة للقانون الدولي. |
Consolidation is mandatory only for companies regulated by the Brazilian Securities Commission and by the Corporate Law. | UN | والشركات الخاضعة لنظم الهيئة البرازيلية للأوراق المالية ولقانون الشركات هي الشركات الوحيدة الملزمة بتوحيد حساباتها. |
In Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province and the Federally administered Tribal Areas, insecurity continued throughout much of the reporting period. | UN | وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, it appears that cameras may have been intentionally tampered with, lenses covered and lighting turned off in the facilities under monitoring. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن آلات التصوير ربما جرى التلاعب فيها عمدا، فغطيت عدساتها وأطفئت اﻹضاءة في المرافق الخاضعة للرصد. |
Because all of that just reinforces the negative stereotype of the giggly, submissive school girl. | Open Subtitles | لأن كل ذلك يعزز فقط الصورة النمطية السلبية لل جيغلي، فتاة المدرسة الخاضعة. |
The history of peoples subjugated to despotism is no more than a collection of anecdotes. | UN | أما تاريخ الشعوب الخاضعة للاستبداد فلا يعدو أن يكون مجموعة من الحكايات. |