The conventions could not run a deficit and those who paid their contributions could not substitute for those who failed to pay. | UN | ولا تستطيع الاتفاقيات تحمل العجز كما لا يجوز أن يسد من يدفعون مساهماتهم العجز الناتج عن تخلف الآخرين في الدفع. |
In extreme cases, the inability to pay leads to deprivation of liberty. | UN | وفي حالات قصوى، يؤدي العجز عن الدفع إلى الحرمان من الحرية. |
Alternatively, a payment by cheque can be made to: | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الدفع بالشيكات بصرفها لحساب: |
Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. | UN | وعزيت نسبة تناهز 36 في المائة من الزيادة في الموارد العادية من الحكومات إلى ارتفاع في أسعار عملات الدفع. |
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. | UN | ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها. |
This reduces the country's exports and, by limiting capacity to pay, hurts both lenders and borrowers. | UN | وهذا يقلل صادرات البلد، وبفعل الحد من القدرة على الدفع يلحق الضرر بالمقرضين والمقترضين على السواء. |
Progressive taxation requires taxpayers to contribute according to their ability to pay. | UN | وتتطلب الضرائب التصاعدية من دافعي الضرائب المساهمة وفقا لقدرتهم على الدفع. |
Financial contributions should be based on States' relative capacity to pay. | UN | وينبغي أن تستند الاشتراكات المالية إلى قدرة الدول النسبية على الدفع. |
His delegation supported the principle of capacity to pay. | UN | كما يؤيد وفد بلده مبدأ القدرة على الدفع. |
A comprehensive debt restructuring strategy aimed at restoring public debt sustainability consistent with the government's ability to pay. | UN | استراتيجية شاملة لإعادة هيكلة الديون تستهدف استعادة القدرة على تحمل الديون وتكون متسقة مع قدرة الحكومة على الدفع. |
Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، |
Online processing of payment requests to increase efficiency, accountability and transparency | UN | تجهيز طلبات الدفع عن طريق الإنترنت لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية |
Thus, whether or not such new payment systems qualify as financial institutions is irrelevant under the provisions of the conventions. | UN | ومن ثم لا يعتد، بمقتضى أحكام الاتفاقيتين، بما إذا كانت نظم الدفع الجديدة تعتبر مؤسسات مالية أم لا. |
The remaining balance relates to regular business transactions for which expenses were incurred but payment is pending. | UN | ويتعلق الرصيد المتبقي بمعاملات تجارية عادية جرى تكبُّد نفقات مقابلها ولكن الدفع لم يتم بعد. |
The Commission explained that the forms were sent directly by the requesting divisions to the finance section for final payment. | UN | وقد أوضحت اللجنة أن الاستمارات تُرسل مباشرة من قبل الشعب الطالبة إلى قسم الشؤون المالية لغرض الدفع النهائي. |
All invoices had a term of payment of thirty days. | UN | وكانت جميع الفواتير مستحقة الدفع في غضون ثلاثين يوما. |
Each unmarried child under the age of 21 shall be entitled to receive 10 per cent of the member's pension, unreduced for early payment | UN | يحق لكل طفل غير متزوج تحت سن الـ 21 الحصول على 10 في المائة من المعاش التقاعدي للعضو، غير المخفض بسبب الدفع المبكر. |
The claims will become payable only if and when they are verified. | UN | ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها. |
Given that the contracts are not in effect, the letter and its notice about payments have no basis in law. | UN | وبما أن العقود لم تدخل بعد حيّز النفاذ، فلا أساس للرسالة وما تنطوي عليه من تنبيه بوجوب الدفع. |
paying for shit you're supposed to pay for doesn't make you Jesus. | Open Subtitles | الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها لا يجعل منك القدير |
push factors include war, conflict, natural disasters, persecution, poverty and unemployment. | UN | وتشمل عوامل الدفع الحروب والنزاعات والكوارث الطبيعية والاضطهاد والفقر والبطالة. |
There was no delegation that stated the production of fissile material for naval nuclear propulsion should be banned. | UN | ولم يصرح أي وفد بأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الدفع النووي للقطع البحرية ينبغي أن يحظر. |
They considered that such recognition constitutes a significant contribution to sustaining momentum towards the ultimate realization of independence. | UN | واعتبروا أن مثل هذا الاعتراف يشكِّل إسهاماً هاماً في مواصلة قوة الدفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال. |
The question was raised whether this defence should be included. | UN | ملاحظة: سئل عما إذا كان ينبغي إدراج هذا الدفع. |
The impetus towards regional economic integration in the South will be furthered by alignment with those initiatives. | UN | وستتعزَّز قوة الدفع نحو التكامل الاقتصادي الإقليمي فيما بين دول الجنوب بالتعاون مع هذه المبادرات. |
The Italian contribution of 4 billion lire in favour of this UNICEF initiative is in its disbursement phase. | UN | تبلغ المساهمة الايطالية لصالح مبادرة اليونيسيف هذه أربعة ملايين ليرة ايطالية وهي اﻵن في مرحلة الدفع. |
Accordingly, the special plea was upheld and the Court referred the parties to arbitration according to MAL article 8. | UN | وتبعا لذلك، قبلت المحكمة الدفع الخاص وأحالت الطرفين الى التحكيم وفقا للمادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم. |
And given that his payday's going away, it's a good bet that when we do, he'll talk. | Open Subtitles | ووفقاً لذلك فإن يوم الدفع له قد ذهب، من المؤكد أننا عندما سنجده، فإنه سيتكلم |
The Court added that the second preliminary objection raised by Serbia did not, in the circumstances of the case, possess an exclusively preliminary character. | UN | وأضافت المحكمة أن الدفع الابتدائي الثاني ليس له، في ظروف هذه القضية، طابع ابتدائي حصري. |