Others expressed the view that the narrative should be future-oriented and clearer objectives for future activities and targets should have been included. | UN | ورأت وفود أخرى أن السرد ينبغي أن يكون مستقبلي المنحى وأنه كان ينبغي أن يتضمن أهدافا أوضح لﻷنشطة والمرامي المقبلة. |
The programme narrative of that section also needed revision. | UN | ورأى أن السرد البرنامجي للباب يحتاج أيضا للتنقيح. |
In that regard his delegation had serious reservations about some aspects of the programme narrative, especially the downplaying of the right to development. | UN | وأضاف أن وفده لديه، في هذا الصدد، تحفظات شديدة بشأن بعض جوانب السرد البرنامجي وخاصة التقليل من أهمية الحق في التنمية. |
It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. | UN | غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب. |
UNFPA has introduced tables in lieu of lengthy narratives. | UN | وقد أدخل الصندوق جداول بدلا من السرد المطول. |
It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. | UN | غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب. |
I really think that should become part of your campaign narrative. | Open Subtitles | أعتقد حقا أن يجب أن تصبح جزء من السرد حملتك. |
And here's someone else who gets left out of Zinn's narrative. | Open Subtitles | وها هو شخص آخر يحصل على ترك من زين السرد. |
That's a false narrative, because there is corruption in those castles. | Open Subtitles | هذا هو السرد كاذبة، لأن هناك الفساد في تلك القلاع. |
There are no resource implications resulting from the revision of the narrative and the logical framework for the Special Envoy. | UN | ولم تنجم عن تنقيح السرد والإطار المنطقي للمبعوث الخاص أي آثار تتعلق بالموارد. |
Furthermore, any changes to the organizational structure of the Office should be explained fully in the narrative of the budget document. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إيراد توضيح كامل لأي تغييرات تطرأ على الهيكل التنظيمي للمكتب في السرد الذي يرد في وثيقة الميزانية. |
The review also noted that narrative and financial reporting have been simplified and are straightforward compared with other sources of funding. | UN | وأشار الاستعراض أيضا إلى أنه جرى تبسيط السرد والإبلاغ المالي، وهما يتسمان بالدقة بالمقارنة مع مصادر أخرى للتمويل. |
The resultant narrative provides a relatively succinct but thorough review of the programme developments throughout the Secretariat. | UN | ويقدم السرد الناجم عن ذلك استعراضا مقتضبا نسبيا ولكنه دقيقا لتطورات البرنامج في جميع وحدات الأمانة العامة. |
The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي. |
The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب الإشارة في السرد إلى التعليم من بعد بما في ذلك التدرب والتعلم عن طريق الاتصال الشبكي. |
eliminating information in the narrative that could be inferred from the tables; | UN | `3` تجريد السرد من المعلومات التي يمكن أن يُستدل عليها من الجداول؛ |
The programmatic aspects of the budget proposal were satisfactory, however, and only minor adjustments to the programme narrative were required. | UN | أما الجوانب البرنامجية لمقترح الميزانية فقال إنها مُرضية وإن السرد البرنامجي لا يحتاج إلا إلى تعديلات طفيفة. |
It regretted that CPC had been unable to comment on the programme narrative of section 11B. | UN | وأعرب عن أسف وفده لأن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من التعليق على السرد البرنامجي للباب 11 باء. |
The Fifth Committee must make sure that the programme narratives in the proposed budget were in compliance with approved mandates. | UN | وعلى اللجنة الخامسة أن تتحقق من اتساق جوانب السرد البرنامجية في الميزانية المقترحة مع الولايات المتفق عليها. |
The foregoing account shows that the improvement of the political organization of society in Uzbekistan has become a dynamic and constantly developing process. | UN | ويظهر السرد السابق أن تحسين التنظيم السياسي للمجتمع في أوزبكستان أضحى عملية ديناميكية تتسم بالتطور المستمر. |
And if my son combo buy popcorn and samosas .. | Open Subtitles | وإذا كان ابني السرد شراء الفشار والسمبوسة .. |
Such a listing need not be included in a potential treaty. | UN | ومثل هذا السرد لا ينبغي أن يدرج في معاهدة محتملة. |
For the sake of brevity, I would like to present our views and perspectives on Palestine and the current situation in the Middle East in the following enumeration. | UN | وسعيا للإيجاز، أود تقديم وجهات نظرنا بشأن فلسطين والحالة الراهنة في الشرق الأوسط من خلال السرد التالي. |
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within oneself to understand one's origin. | UN | ويمكن القول إن الفكرة من وراء هذا السرد هي التأكيد على سبر المرء أغوار ذاته ليفهم أصله. |
In the case of the monitoring and evaluation procedures, the new revision was the third version of those guidelines. | UN | وفي حالة إجراءات الرصد والتقييم، كان التنقيح الجديد هو السرد الجديد لهذه المبادئ التوجيهية. |
This initiative is opening up a new means to distribute United Nations television clips from Headquarters, agencies and peacekeeping missions with suggested story lines and shot lists. | UN | وتوفر هذه المبادرة وسيلة جديدة لتوزيع الشرائط التلفزيونية للأمم المتحدة من المقر ومن الوكالات ومن بعثات حفظ السلام، مصحوبة بنص السرد المقترح وقوائم باللقطات. |
With Orson Welles narrating was very theatrical, | Open Subtitles | السرد الذي كان مع (اورسن ويلز) كان مسرحي للغاية |