The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
(i) Status of objections formulated by the predecessor State | UN | ' 1` مصير الاعتراضات الصادرة عن الدولة السلف |
(iii) Status of objections to reservations formulated by the predecessor State | UN | ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف |
That target was developed with an understanding of delivery including advances. | UN | وقد وُضع ذلك الهدف على أساس الإنجاز الذي يشمل السلف. |
The corporate delivery rate for 2012, excluding advances, was 70 per cent. | UN | وبلغ معدل الإنجاز المؤسسي لعام 2012 باستثناء السلف 70 في المائة. |
The Board is of the view that the long-outstanding advances indicate weakness in monitoring of the projects. | UN | ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع. |
UNOPS agreed with the BOA recommendation that it adjust the general ledger imprest cash accounts for stale checks. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة. |
The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف. |
Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. | UN | فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
In the absence of such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
The effect of this adjustment is a decrease in net advances issued; | UN | ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في صافي السلف المقدمة؛ |
As those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. | UN | ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة. |
This includes rental deposits and the non-current portion of the advances to the Buildings Management Services fund. | UN | ويشمل ذلك ودائع الإيجار والجزء غير الجاري من السلف المقدمة إلى صندوق خدمات إدارة المباني. |
Salary advances to separated staff going as far back as 2004. | UN | تعود السلف على مرتبات الموظفين المنتهية خدمتهم إلى عام 2004. |
Also, there were no reconciliations performed to ensure that the advances and the actual travel expenditure incurred were in agreement. | UN | كما أنه لم يتم إجراء تسوية للحسابات للتأكد من أن السلف مطابقة لنفقات السفر التي تم تكبدها بالفعل. |
Therefore, the charging of advances made to implementing partners as final expenditure is contrary to the accrual basis of accounting. | UN | ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Some UNOPS offices had not complied with the guidelines regarding the migration of imprest accounts to Atlas accounts. | UN | ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس. |
UNOPS agreed with the BOA recommendation that credit balances on advance accounts be accounted for as a payable. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن تُقيد الأرصدة الدائنة من حسابات السلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع. |
The 2001 census concluded that the following population groups speak an official ancestral language. | UN | وأثبت تعداد عام 2001 أن المجموعات السكانية التالية تتحدث لغة من لغات السلف الرسمية. |
These advances do not amount to loans made to staff on a discretionary basis, which can be practised in some entities; such transactions would definitely be treated as accounts receivable. | UN | وهذه السلف لا تمثل قروضا مدفوعة إلى الموظفين على أساس تقديري، وهو ما يمكن أن تقوم به بعض الكيانات، فتلك المعاملات تُعامل قطعا بوصفها حسابات مستحقة القبض. |
The lowest use was in 1997, when only about US$ 2.3 million was advanced. | UN | وبلغ استخدام الصندوق أدنى مستوى له على الإطلاق في عام 1997، حيث لم يتجاوز مجموع السلف المقدمة حوالي 2.3 مليون دولار. |
All members of the lineage claim a common ancestor and pledge allegiance to this ancestor. | UN | ويرجع جميع أعضاء النسب إلى سلف أو جد مشترك ويدينون بالولاء لهذا السلف أو الجد. |
The Agency is formerly affiliated with Maktab Al-Khidamat, which was co-founded and financed by Osama bin Laden and is the precursor organization of Al-Qaida. | UN | وكانت الوكالة تابعة سابقا لمكتب الخدمات الذي كان أسامة بن لادن أحد مؤسسيه وممولا له، وهو السلف لتنظيم القاعدة. |
And the trunk of the tree represents the common ancestors of all life on Earth. | Open Subtitles | و جذع الشجره يمثل السلف المشترك .لكل الحياه علي الأرض |