We express our deep concern that official development assistance commitments remain unfulfilled. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء عدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة. |
Those regulations will contribute to the progressive development of the regulatory regime for activities in the deep seabed. | UN | إن تلك الترتيبات ستسهم في التطوير التدريجي لنظام الضوابط التي تحكم الأنشطة في قاع البحار العميق. |
She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries. | UN | وأعربت عن امتنانها العميق لما قدّمته البلدان المانحة والمتلقّية إلى المكتب من دعم وما أوْلت له من ثقة في هذا المجال. |
As the Commission diversifies its scope and area of work, we remain deeply committed to its success. | UN | والآن، وفيما تنوِّع اللجنة نطاق ومجالات عملها، نبقى على التزامنا العميق بأن نجعلها تكلل بالنجاح. |
We express deep concern at the increasing challenges of the consequences of natural disasters, including the impact of climate change. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ. |
The NPT Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. | UN | وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي. |
Third, the Group would like to express its deep appreciation to the six presidents for 2009 for their tireless efforts to make progress. | UN | وتود المجموعة، ثالثاً، أن تعرب عن تقديرها العميق للرؤساء الستة لعام 2009 على جهودهم التي لم تكل من أجل إحراز تقدم. |
Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. | UN | وواصل العديد من الدول الأعضاء التعبير عن القلق العميق إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية. |
Expressing its deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
It expressed its deep gratitude to its donors for their generous contributions, in particular given the financial crisis worldwide. | UN | وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية. |
Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. | UN | ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر. |
Of fundamental importance, it provides for the application of free-market principles to the development of the deep seabed. | UN | ومما له أهمية أساسية أنه ينص على تطبيق مبادئ اقتصاد السوق في تنمية قاع البحار العميق. |
However, he wishes to express his deep concern at the reports received concerning the killing of one of the three accused, Manzoor Masih. | UN | وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح. |
The Special Rapporteur considers that deep religiousness may be the source not only of great spirituality, but also of real difficulties. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الشعور الديني العميق قد لا يكون مصدر روحية كبيرة فحسب وإنما مصدر صعوبات حقيقية أيضا. |
The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. | UN | ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية. |
Furthermore, in this regard, the profound structural transformation of the world economy called for a new and integrated vision. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحول الهيكلي العميق في الاقتصاد العالمي يتطلب، في هذا الصدد، رؤية جديدة ومتكاملة. |
The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |
The British military escalation in the area was of grave concern to Argentina and other countries of the region. | UN | كما أن التصعيد العسكري البريطاني في المنطقة يشكّل أمراً داعياً للانشغال العميق للأرجنتين ولبلدان أخرى في المنطقة. |
Our deepest guide in our beginning to be is imagination. | Open Subtitles | كيف ؟ دليلنا العميق في بداية وجودنا هو التخيل |
It expressed serious concern about judgements imposing the death penalty, including for ordinary crimes. | UN | وأعربت عن قلقها العميق إزاء صدور أحكام بالإعدام في جرائم عادية. |
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. | UN | وقبل الختام، أودّ أن أعرب مجدداً عن امتناني العميق والصادق للمقدِّمين والمؤيدين العديدين لمشروع القرار. |
These had a profoundly disturbing effect on a public unaccustomed to this type of crime. | UN | وكان لجرائم القتل هذه أثر بعث القلق العميق في نفوس الجمهور غير المعتاد على هذا النوع من الجريمة. |
They also reiterated their strong concern at the situation in Somalia and the massive human suffering resulting from it. | UN | كما كرروا الإعراب عن قلقهم العميق إزاء الحالة في الصومال وما تسفر عنه من معاناة إنسانية بالغة. |
I would like to begin by expressing our heartfelt gratitude for Israel's chairmanship of the Kimberley Process in 2010. | UN | وأود أن أبدأ بالإعراب عن امتناننا الخاص العميق لإسرائيل على رئاستها عملية كمبرليكيمبرلي في عام 2010. |
His delegation commended the Advisory Committee for its in-depth analyses and the new format of its report. | UN | وأشاد المتكلم من ناحية أخرى باللجنة الاستشارية لتحليلها العميق للاقتراحات المتعلقة بالميزانية، وللشكل الجديد لتقريرها. |
In Angola we are gravely concerned at the continued escalation of fighting between UNITA and the legitimate MPLA Government. | UN | في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا. |
The highly deplorable acts of violence over the past months have exposed the very fragile nature of the peace settlement. | UN | إن أعمال العنف التي تبعث على الاستنكار العميق والتي وقعت في اﻷشهر الماضية فضحت الهشاشة البالغة للتسوية السلمية. |
He was greatly concerned to note that 83 per cent of the projects implemented between 1994 and 1997 had not yet been closed. | UN | وأعرب عن قلقه العميق من ملاحظة أن 83 في المائة من المشاريع المنفذة بين عامي 1994 و 1997 لم تُقفل بعد. |