It noted that the armed and security forces had thus been made aware of the problem of violence against women. | UN | وأشار إلى أن هذه التدريبات ساهمت في إذكاء وعي القوات المسلحة والأمنية بمشكلة العنف الممارس في حق المرأة. |
The aim of this campaign was to create public awareness of the extent of violence against women and therefore encourage the introduction of new laws to stop this violence. | UN | واستهدفت هذه الحملة التوعية بنطاق العنف الممارس ضد المرأة، ومن ثم تشجيع سن قوانين جديدة لوقف هذا العنف. |
Please also provide detailed information on the extent of violence against women and children, including Domestic Violence and sexual abuse of children. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة بشأن نطاق العنف الممارس ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والإيذاء الجنسي للأطفال. |
Although efforts have been made to use public awareness campaigns as a way of progressively eradicating various forms of violence against women, levirate and female excision continue to be widely practised, particularly in rural areas. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوعية الرأي العام بضرورة القضاء التدريجي على شتى أشكال العنف الممارس ضد المرأة، فإن مشكلة زواج السلفة وممارسة ختان الإناث لا تزال منتشرة في المناطق الريفية. |
The mandate of the Committee was further broadened to include the investigation of violence against women. | UN | وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد أكبر لتشمل التحقيق في العنف الممارس ضد النساء. |
The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة. |
The Palestinian community living in Iraq has been fearful of violence against them, especially after 10 Palestinians were killed and several kidnapped in Baghdad just over the past week. | UN | ولطالما أعربت المجموعة الفلسطينية في العراق عن تخوفها حيال العنف الممارس ضدها، لاسيما بعد مصرع 10 فلسطينيين واختطاف عدد آخر منهم في بغداد خلال الأسبوع الماضي. |
15. The Committee notes with grave concern the extent, intensity and prevalence of violence against women, especially sexual violence, in Jamaica. | UN | 15 - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي. |
The Ministry has started to register cases of violence against women in pilot police stations, and Domestic Violence units have been established at the Herat provincial police department and Kabul District 10 police station. | UN | وبدأت الوزارة بتسجيل حالات العنف الممارس ضد المرأة في مخافر تجريبية للشرطة، وتم إنشاء وحدات لمعالجة العنف المنزلي، في دائرة شرطة مقاطعة حيرات وفي عشرة مخافر للشرطة في مقاطعة كابول. |
The Committee requests that the State party provide in its next report comprehensive information, including statistical information, on all forms of violence against women and measures to prevent and eradicate it. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه. |
Due to the lack of a well-developed mechanism for collecting data, detailed information on the form and extent of violence against women is not available. | UN | بالنظر إلى عدم وجود آلية متطورة لجمع البيانات، لم تكن تتوافر معلومات تفصيلية بشأن شكل ومدى العنف الممارس ضد المرأة. |
The Committee requests that the State party provide in its next report comprehensive information, including statistical information, on all forms of violence against women and measures to prevent and eradicate it. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه. |
The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة. |
The Penal Code of the Republic of Croatia contains key laws covering the area of violence against children, in particular sexual violence. | UN | ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي. |
This must include the effective implementation of the existing legislation, at the provincial level, to combat all forms of violence against women. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك تنفيذ التشريعات القائمة بفعالية على صعيد المناطق ليتم مكافحة أشكال العنف الممارس ضد المرأة كافة. |
The Committee also regrets that the State party has provided so few statistics on the various forms of violence to which women are subject. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لقلة البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن مختلف أشكال العنف الممارس على المرأة في البلد. |
The Committee also recommends that public awareness-raising campaigns on all forms of violence against women should be broadened. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتوسيع نطاق حملات التوعية العامة بجميع أشكال العنف الممارس على المرأة. |
Combating all forms of violence against women will be one of the six priority areas of this NAP. | UN | وستكون محاربة جميع أشكال العنف الممارس على المرأة من بين المجالات الستة ذات الأولوية في تلك الخطة. |
He argued that the prevention of violence against children was cost-effective, and budget provisions needed to be made for prevention. | UN | ودفع بأن منع العنف الممارس على الأطفال فعال من حيث التكلفة، ويجب تخصيص اعتمادات من الميزانية لذلك. |
The Committee is concerned that Domestic Violence continues to be under-reported, that disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women are absent, and that victim assistance and rehabilitation services are lacking. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
the violence Study notes that violence against children is significant in its scale, scope and underreporting, all of which are exacerbated by societal acceptance. | UN | إذ تشير دراسة العنف إلى اتساع دائرة أشكال العنف الممارس ضد الطفل من حيث نطاقها وحجمها وعدم الإبلاغ عنها، حيث يزيد من تفاقمها قبولُ المجتمع بها. |
It reiterated concerns about violence against women and girls, including sexual violence. | UN | وأعربت من جديد عن مشاعر القلق إزاء العنف الممارس ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي. |