"القدرة على تحمل" - Translation from Arabic to English

    • sustainability
        
    • resilience to
        
    • unsustainable
        
    • affordability
        
    • resilience in the face
        
    • capacity
        
    • unsustainability
        
    • the stomach for
        
    Brazil recognized the merit of the debt sustainability framework. UN وتسلم البرازيل بجدوى إطار القدرة على تحمل الديون.
    The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    Some Member States emphasized the need for a review of the debt sustainability framework for middle- income countries. UN وأكد بعض الدول الأعضاء الحاجة إلى استعراض إطار القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل.
    A comprehensive debt restructuring strategy aimed at restoring public debt sustainability consistent with the government's ability to pay. UN استراتيجية شاملة لإعادة هيكلة الديون تستهدف استعادة القدرة على تحمل الديون وتكون متسقة مع قدرة الحكومة على الدفع.
    However, the global crisis has led to a worsening of debt ratios and threatens to reverse the debt sustainability efforts made thus far. UN بيد أن الأزمة العالمية أدت إلى تفاقم نسب الدين وهي تنذر بعرقلة الجهود المبذولة حتى الآن لتحقيق القدرة على تحمل الدين.
    Inasmuch as it is delivered in the form of commercial loans, it is also critical that debt sustainability not be undermined. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة أيضا ألا يُقلل من أهمية القدرة على تحمل الدين المقدم في شكل قروض تجارية.
    Ongoing work in IMF and the World Bank to refine the concept of debt sustainability from this point of view is therefore welcomed. UN ولذا فإن العمل الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل صقل مفهوم القدرة على تحمل الديون أمر مستحب.
    Most analysts and policymakers are becoming increasingly concerned about the sustainability of the current-account deficit of the United States. UN وأصبح معظم المحللين وصناع السياسات يشعرون بقلق متزايد إزاء القدرة على تحمل عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    The Board is concerned about the sustainability of expenditure vis-à-vis income evolution; UN والمجلس قلق إزاء القدرة على تحمل النفقات في مقابل تطور الإيرادات؛
    The Board is concerned about the sustainability of expenditure vis-à-vis income evolution; UN والمجلس قلق إزاء القدرة على تحمل النفقات في مقابل تطور الإيرادات؛
    The software also includes the World Bank Debt sustainability Model (DSM+) as part of a partnership agreement between the three organizations. UN ومن البرامجيات أيضا نموذج القدرة على تحمل الديون، الذي وضعه البنك الدولي، كجزء من اتفاق الشراكة بين المنظمات الثلاث.
    This has led to the general claims by Cuba that the embargo is hampering their sustainability efforts. UN وهذا ما يجعلها تقول بصفة عامة إن الحصار يعرقل الجهود التي تبذلها لاكتساب القدرة على تحمل الديون.
    UNDP has undertaken a study on debt sustainability. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون.
    Macroeconomic policy questions: external debt sustainability and development UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    Lack of debt sustainability was a principal source of instability. UN وأضاف أن عدم القدرة على تحمل الدين يشكل مصدرا رئيسيا من مصادر عدم الاستقرار.
    Draft resolution on external debt sustainability and development UN مشروع قرار بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية
    However, it was important not to worry too much about the sustainability of national debt. UN بيد أنه من المهم عدم القلق كثيرا بشأن القدرة على تحمل الدين الوطني.
    They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. UN كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية.
    In addition, debt relief cannot guarantee permanently the sustainability of debt for any given country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تخفيف عبء الدين لا يضمن لأي بلد القدرة على تحمل الدين.
    Public health and safety, including the impacts of environmental contamination as well as changes in the severity, frequency, or resilience to natural disasters; UN :: الصحة العامة والسلامة، بما في ذلك أثر التلوث البيئي والتغيرات في شدة أو تواتر أو القدرة على تحمل الكوارث الطبيعية؛
    He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. UN وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها.
    affordability does not necessarily require services to be provided free of charge. UN ولا تستدعي القدرة على تحمل التكاليف بالضرورة الحصول على الخدمات مجاناً.
    In that regard, we underline the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛
    Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided. UN ولبعض الاقتصادات القدرة على تحمل الركود بدون مساعدة.
    All the outstanding debt of all the least developed countries should be written off immediately and future development assistance should be grant-based to avoid a recurrence of debt unsustainability. UN فينبغي شطب جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً جميعها بصورة فورية وينبغي تقديم المساعدة الإنمائية في المستقبل على أساس المنح لتجنب تكرار عدم القدرة على تحمل الديون.
    Most people don't have the stomach for that kind of thing. Open Subtitles يقع على الأسرة عبء تنظيفها معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل هذا النوع من التنظيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more