"القوات العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military forces
        
    • the military
        
    • armed forces
        
    • military troops
        
    • troop
        
    • military force
        
    • of military
        
    • military contingents
        
    • military contingent
        
    • the troops
        
    • military has
        
    For more than a decade, international military forces have increasingly been engaged in responding to major natural disaster events around the world. UN ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم.
    At the same time, more and more Member States of the United Nations are contributing military forces to peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    In the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. UN وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر.
    It will be augmented with personnel from the military and police forces. UN وسيُعزز فرع العمليات بموظفين من القوات العسكرية أو من قوات الشرطة.
    Group 2 is responsible for investigating the military forces. UN الفريق ٢ مسؤول عن التحقيق مع القوات العسكرية.
    The military forces and armaments in Cyprus continued to be expanded, upgraded and modernized on both sides. UN ولا يزال الطرفان يعملان على توسيع نطاق القوات العسكرية واﻷسلحة في قبرص ورفع مستواها وتحديثها.
    The presence of military forces and crossfire near camps poses additional risks. UN ويمثل وجود القوات العسكرية قرب المخيمات وتبادل إطلاق النار مخاطر إضافية.
    The task of military forces engaged in Peace Keeping type operations may be made easier if mines are more easily detectable. UN ومما قد يُيَسِّر مهمة القوات العسكرية العاملة ضمن عمليات حفظ السلام أن تكون الألغام قابلة للاكتشاف على نحو أيسر.
    However, we also adamantly condemn the occupation of Iraq and the acts carried out by foreign military forces in that country. UN غير أننا ندين أيضا إدانة شديدة احتلال العراق وما تقوم به القوات العسكرية الأجنبية من أعمال في ذلك البلد.
    Now, as I'm sure you know, after 13 years, the British military forces are pulling out of Afghanistan. Open Subtitles الآن, وأنا متأكد من أنك تعرف, بعد 13 عاما, القوات العسكرية البريطانية يتم الانسحاب من أفغانستان.
    One of the greatest military forces of all time. Open Subtitles الرئيس كوبر هندس واحد من اعظم القوات العسكرية
    :: Lack of effective training and doctrine for military forces deployed in disaster-response operations; UN :: الافتقار إلى التدريب الفعال ولمذهب لنشر القوات العسكرية في عمليات الاستجابة للكوارث؛
    The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    Prime Minister of the Republic of Fiji and Commander of the Fiji military forces UN بينيماراما، رئيس الوزراء في جمهورية فيجي وقائد القوات العسكرية الفيجية
    Mr. Josaia V. Bainimarama, Prime Minister of the Republic of Fiji and Commander of the Fiji military forces, was escorted to the rostrum. UN بينيماراما، رئيس الوزراء في جمهورية فيجي وقائد القوات العسكرية الفيجية، إلى المنصة
    Mr. Josaia V. Bainimarama, Prime Minister of the Republic of Fiji and Commander of the Fiji military forces, was escorted from the rostrum. UN اصطحب السيد خوسايا باينيماراما، رئيس الوزراء وقائد القوات العسكرية في جمهورية فيجي، من المنصة
    In addition, the accelerated growth to be achieved through the military build-up continues to be a point of concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة تعجيل وتيرة النمو من خلال تعزيز القوات العسكرية تشكل مصدر قلق.
    On the day of the events, the military had announced that 13 guerrillas had been killed during an armed confrontation. UN وفي اليوم الذي وقعت فيه اﻷحداث، أعلنت القوات العسكرية أن ١٣ من رجال العصابات قتلوا في مواجهة مسلحة.
    Some 20 other members of the armed forces who had been arrested were in the same situation. UN وهناك نحو ٠٢ شخصاً آخرين من القوات العسكرية قد اعتقلوا وهو يوجدون في الوضع نفسه.
    172. On 12 December, early in the morning, Russian military troops left the territory of the village of Perevi for eight hours. UN 172 - في ساعات الصباح الأولى من يوم 12 كانون الأول/ديسمبر، غادرت القوات العسكرية الروسية قرية بيريفي لفترة 8 ساعات.
    :: Coordination of 20 troop and police movement flights for UNMISS UN :: تنسيق 20 رحلة جوية لتحركات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين للبعثة
    military force Generation and Personnel Service UN الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين
    The planned average deployment of military contingents was 4,057 and actual average deployment was 3,869. UN وبلغ متوسط نشر القوات العسكرية المخطط له 057 4 فردا والمتوسط الفعلي لنشر القوات 869 3 فردا.
    We have repeatedly contacted the command of the foreign military contingent and insisted that they take the necessary measures. UN وقد اتصلنا مراراً وتكراراً بقيادة القوات العسكرية الأجنبية وشددنا على أن تتخذ التدابير اللازمة.
    He's hosting a small rally to welcome home the troops from Afghanistan. Open Subtitles يستضيف حشداً من القوات العسكرية للترحيب بهم للعودتهم للديار من "أفغانستان".
    The Indonesian military has also been supportive of non-governmental organizations (NGOs) offering assistance to refugees in West Timor. UN كما ساعدت القوات العسكرية الإندونيسية المنظمات غير الحكومية التي تمد يد العون للاجئين في تيمور الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more