"الكرامة" - Translation from Arabic to English

    • dignity
        
    • Alkarama
        
    • dignified
        
    • integrity
        
    • honour
        
    • pride
        
    • degrading
        
    • honor
        
    • grace
        
    Also in the preamble, it is recognized that these rights derive from the dignity inherent to all persons. UN كما تم الإقرار أيضا في الديباجة بأن هذه الحقوق تنبثق عن الكرامة الأصيلة في كل شخص.
    Also the international human rights documents confirmed that the right of dignity is the basic human right. UN تثبت الوثائق الدولية لحقوق الإنسان أيضا أن الحق في الكرامة هو من حقوق الإنسان الأساسية.
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    Torture also contravenes the duty contained in Article 1 of Basic Law to respect and protect human dignity. UN كما ينافي التعذيبُ واجبَ احترام وحماية الكرامة الإنسانية، الذي تنصّ عليه المادة 1 من القانون الأساسي.
    In that process, dignity was both a justification and a framework principle within which other rights were forged. UN وبدت الكرامة في هذا التطور كأنها في آن واحد مبرراً ومبدأ أصلياً بمثابة بوتقة للحقوق الأخرى.
    If an agreement is not reached, Palestinians will never know the pride and dignity that comes with their own State. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. UN ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية.
    The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. UN وقال إن الحق في الكرامة الإنسانية له أهمية بالنسبة للمعتقلين أكبر بكثير مما لمعظم البشر الآخرين.
    Human dignity was not defined in human rights instruments. UN ولم تعرَّف الكرامة الإنسانية في صكوك حقوق الإنسان.
    Human dignity should always, however, be a yardstick for these interpretations. UN لكن الكرامة الإنسانية ينبغي أن تكون دائماً مقياساً لهذه التفسيرات.
    Cultural traditions could never be a justification for State action or failure to act when human dignity was at stake. UN ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
    Let us strive to ensure dignity, equality and justice for all. UN يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع.
    Many international instruments conjugate personal dignity with freedom and human rights. UN ويقرن العديد من الصكوك الدولية الكرامة الشخصية بالحرية وحقوق الإنسان.
    In human rights law, dignity is an inherent aspect of being human. UN ويعتبر قانون حقوق الإنسان الكرامة جانباً متأصلاً في كل كائن بشري.
    ADDIHAC further emphasized that solidarity and respect for human dignity can contribute to the success of true development. UN كما أكدت الوكالة على أن التضامن واحترام الكرامة الإنسانية يمكن أن يسهما في نجاح التنمية الحقيقية.
    Juana Azurduy subsidy, Juancito Pinto stipend and dignity Pension UN منحة خوانا أسوردوي ومنحة خوانسيتو بينتو وإعانة الكرامة
    The Ambassador hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. UN وأعرب السفير عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة.
    He hoped that Mozambique and Haiti would soon experience the return of refugees in safety and dignity. UN وأعرب عن أمله في أن تشهد موزامبيق وهايتي عودة اللاجئين إليهما قريبا سالمين موفوري الكرامة.
    Haiti has deserved a life of dignity ever since 1802. UN واستحقت هايتي أن تعيش حياة الكرامة منذ سنة ١٨٠٢.
    His contact with Alkarama and other organizations is perfectly legitimate. UN كما أن اتصالاته بمنظمة الكرامة ومنظمات أخرى مشروعة تماماً.
    It is essential that both parties ensure that such repatriations remain voluntary and are carried out in a proper and dignified manner. UN ومن الضروري أن يكفل الطرفان الطابع الطوعي لعمليات الإعادة إلى الوطن هذه والقيام بها حسب الأصول وبطريقة تحفظ الكرامة.
    Moreover, the right to personal integrity and the respect for human dignity may not be restricted under any circumstances. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال تقييد الحق في السلامة الشخصية واحترام الكرامة الإنسانية.
    Government Decree 47 of 1999 laid down detailed provisions on compensation and the restoration of dignity and honour. UN ويرسي المرسوم الحكومي رقم 47 الصادر في سنة 1999 أحكام تفصيلية بشأن التعويض واسترداد الكرامة والشرف.
    The principle of equal dignity and equal rights of men and women has been consistently upheld by the Constitution and the law, as has the need to afford women protection against abusive and degrading treatment. UN وقد استُنِد إلى هذه الأحكام ذات الطابع الدستوري والتشريعي، على الدوام لتأكيد المساواة في الكرامة وأمام القانون بين الرجل والمرأة من جهة، وحماية المرأة من بعض التعسفات والتصرفات المهينة من جهة أخرى.
    I will seed a millennium of wisdom, honor, life. Open Subtitles سأزرع ألفيةً من الحكمة و الكرامة و الحياة
    I like to think I handled it with some amount of grace. Open Subtitles أظن بأني قد توليت الأمر بالقدر القليل من الكرامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more