We will never tire of asserting the right of all human beings to free mobility throughout the planet. | UN | إننا لن نكل أبدا عن التأكيد على حق جميع البشر في حرية التحرك على الكوكب بأسره. |
Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. | UN | وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية. |
The planet has now begun to protest through dramatic changes in climate and the prospect of sea-level rise. | UN | لقد بدأ الكوكب يحتج الآن من خلال تغييرات جذرية في المناخ واحتمالات ارتفاع مستوى سطح البحر. |
In effect, the benefits reaped from our engineering of the planet have been achieved by running down natural capital assets. | UN | ذلك أن المنافع المتأتية من الأنشطة التي مارسناها على الكوكب إنما تحققت بفعل استنفادنا التدريجي لرصيد الموارد الطبيعية. |
It was a struggle against the most monstrous and demonic institutionalized system of racism that has ever been devised on this planet. | UN | لقد كان الكفاح كفاحا ضد النظام العنصري ذي الطابع المؤسسي، وهو النظام اﻷشد بشاعة وهولا الذي وجد على هذا الكوكب. |
Only an underlying solidarity can ensure the survival of the planet. | UN | فالتضامن الحقيق وحده هو الذي يمكنه أن يكفل بقاء الكوكب. |
We firmly support a speedy solution to the problem of anti-personnel land-mines laid down throughout the entire planet. | UN | ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب. |
At the same time, great efforts were being made to prevent those weapons from proliferating throughout the planet. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت تبذل جهود ضخمة لمنع هذه اﻷسلحة من الانتشار في كافة أنحاء الكوكب. |
This will be a step forward in the implementation of our efforts with a view to banning all nuclear tests from the planet. | UN | إن ذلك سيكون خطوة إلى اﻷمام في تجسيد جهودنا الرامية إلى حظر جميع التجارب النووية في كل مكان من هذا الكوكب. |
Since Cairo, the world does understand it; and it understands, too, that we have to stabilize the population of this planet. | UN | منذ مؤتمر القاهرة والعالم يفهم هذا؛ كما يفهم أيضا أن علينا أن نعمل على استقرار عدد سكان هذا الكوكب. |
In a few months time, this planet will carry 6 billion passengers. | UN | وخلال شهور قليلـــة، سيحمـــل هذا الكوكب ٦ بلايين راكب على متنه. |
It is intolerable that these resolutions remain unimplemented when issues related to the very existence of mankind on the planet are involved. | UN | ولا يمكن السكوت على أن تظل هذه القرارات حبرا على ورق عندما تعالج قضايا تتعلق ببقاء البشر على هذا الكوكب. |
This Organization is the greatest forum ever created on this planet. | UN | إن هـــــذه المنظمة هي أعظم محفل أنشئ على هذا الكوكب. |
The international community had made an unprecedented commitment to efforts to safeguard the planet for present and future generations. | UN | ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل. |
Recognizing the continuing role that the Montreal Protocol plays in benefiting the most vulnerable parts of the planet and their populations, | UN | وإذ تقر بالدور المستمر الذي قد يضطلع به بروتوكول مونتريال في خدمة أكثر أجزاء هذا الكوكب وسكانه تعرضاً للأخطار، |
Ecuador is one of the 12 most diverse countries of the planet. | UN | وإكوادور هي إحدى البلدان الاثنى عشر الأكثر تنوعاً على ظهر الكوكب. |
There are reports of scientific anomalies on this planet. | Open Subtitles | هناك تقارير عن الشذوذ العلمي على هذا الكوكب. |
So that would make this entire planet a living entity. | Open Subtitles | اذا هذا سيجعل هذا الكوكب كله الى كائن حي |
You're two heartbeats away from running the government on this planet. | Open Subtitles | أنتِ على وشك خطوتين من إدارة الحكومة على ذلك الكوكب |
We nearly wiped humpback whales off the face of the planet. | Open Subtitles | لقد أوشكنا على محو الحيتان الحدباء من على وجه الكوكب. |
But our planetary defense team has a viable alternative plan. | Open Subtitles | ولكن فريقنا للدفاع عن الكوكب لديه خطة صالحة بديلة |
Access to water and sanitation is a human right that must be ensured for all men and women on earth. | UN | فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي. |
In this globalizing and integrated world, all nations big and small, rich and poor, have become more interdependent than ever. | UN | في هذا الكوكب المعولم والمتكامل، أصبحت جميع الدول كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، متكافلة أكثر من أي وقت مضى. |
The evidence that climate change poses a long-term challenge to every part of the globe is irrefutable. | UN | والدليل على أن تغير المناخ يشكل تحديا طويل المدى لكل جزء من الكوكب دليل دامغ. |
When the UAV crashed on the plant, the sound changed. | Open Subtitles | عندما تحطمت طائرة الاستكشاف على الكوكب, الصوت قد تغير. |
There's something on that rock the Alliance doesn't want known. | Open Subtitles | يوجد شيء على ذلك الكوكب لا يريدوننا أن نعرفه |
And in fact a star will wobble in space because it's yanked on gravitationally by the planet, or planets, orbiting that star. | Open Subtitles | وفي الواقع النجم سيتمايل في الفضاء لأنه قد تم انتزاعه جاذبياً من قِبل الكوكب أو الكواكب, الموجودة على مدار النجم |
The pine beetle is just one example of the profound impact global warming is having on the planet. | Open Subtitles | خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب |