"المؤسسات التجارية" - Translation from Arabic to English

    • business enterprises
        
    • businesses
        
    • enterprise
        
    • of enterprises
        
    • commercial enterprises
        
    • commercial institutions
        
    • commercial establishments
        
    • the business
        
    • corporate
        
    • companies
        
    • business entities
        
    • business organizations
        
    • business institutions
        
    • commercial organizations
        
    • firms
        
    Human Rights Council, Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Human Rights Council, Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    ∙ compute the income tax liabilities arising from individual and unincorporated businesses UN ● حساب التزامات ضرائب الدخل المترتبة على المؤسسات التجارية الخاصة والفردية
    The group's objective was to persuade businesses to adopt practices which promoted and respected human rights. UN وقال إن هدف المجموعة يتمثل في إقناع المؤسسات التجارية بأن تعتمد ممارسات تعزز وتحترم حقوق الإنسان.
    To support the balance of payments, a quick-disbursing operation for enterprise and financial-sector adjustment is being implemented. UN ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي.
    Human Rights Council, Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    The responsibility to respect human rights is a global standard of expected conduct for all business enterprises wherever they operate. UN تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها.
    Working Group on human rights and transnational corporations and other business enterprises UN الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وسائر المؤسسات التجارية
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Human Rights Council, Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect all human rights, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Our partnerships also extend to businesses and educational institutions. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    The options are limited to international mechanisms because businesses, not-for-profit institutions and other entities will continue to operate independently, although their activities may be influenced by national policies and international activities. UN وتقتصر الخيارات على الآليات الدولية لأن المؤسسات التجارية والمؤسسات غير الربحية وغيرها من الكيانات ستواصل العمل باستقلالية، على الرغم من أن أنشطتها قد تتأثر بالسياسات الوطنية والأنشطة الدولية.
    The review found that the relationship of the United Nations system with the private sector has considerably evolved and almost all United Nations entities are engaging in different types of partnerships with businesses. UN وخلص الاستعراض إلى أن علاقة منظومة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص قد تطوَّرت إلى حدّ كبير وأن جميع كيانات الأمم المتحدة تقريباً تنخرط في مختلف أنواع الشراكات مع المؤسسات التجارية.
    Administrative fines against businesses are the most common. UN والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعاً.
    Nine States have extended the reporting obligation to some nonfinancial businesses and professions. UN ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    A successful programme will benefit both foreign and local firms and contribute to enterprise development more generally. UN فالبرنامج الناجح مفيد لكل من الشركات الأجنبية والمحلية ويساهم في تطوير المؤسسات التجارية بشكل أعم.
    Indicators on ICT use in enterprise will be added in 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    The issues linked to the restructuring of enterprises have led to trade disputes. UN وكانت المشاكل المتصلة بإعادة هيكلة المؤسسات التجارية مصدر نزاعات جماعية.
    The Group also noted the absence of a commercial code and laws relating to the functioning of commercial enterprises. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدم وجود مدونة وقوانين تجارية تتعلق بسير العمل في المؤسسات التجارية.
    Common interest groups are now able to borrow funds from commercial institutions. UN وباستطاعة المجموعات المهتمة المشتركة الآن اقتراض الأموال من المؤسسات التجارية.
    Those institutions were arbitrarily closed, as was the Nablus Mall, which contained some of the city's oldest, most respected and prosperous commercial establishments. UN وأُغلقت هذه المؤسسات بشكل تعسفي، كما أُغلق المركز التجاري لنابلس، الذي كان يضم بعض أقدم المؤسسات التجارية وأكثرها احتراماً وازدهاراً.
    In the spring of 2000, 12 such partnerships between the United Nations and the business sector were launched. UN ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية.
    How to ensure adequate corporate contributions to development remains a key challenge for many developing countries. UN وتظل مسألة كيفية ضمان إسهام المؤسسات التجارية على نحو مناسب في التنمية تحدياً رئيسياً تواجهه العديد من البلدان النامية.
    Foreign investment in Croatia was constitutionally protected and regulated under the law on trading companies and other provisions. UN ويكفل الدستور الحماية للاستثمار الأجنبي الذي ينظمه قانون المؤسسات التجارية وغيره من القواعد.
    business entities, shell companies and offshore trusts UN المؤسسات التجارية والشركات الصورية وغيرها من الصناديق الاستئمانية الخارجية
    The task of communicating information about a product devolves to the promotion/advertising services of business organizations. UN ومهمة توصيل المعلومات عن المنتج هي مهمة ملقاة على عاتق إدارة الترويج/الإعلان في المؤسسات التجارية.
    Consequently, stress is being laid on their recruitment for the newly created private business institutions. UN وبالتالي، يجري التشديد حاليا على توظيفهن في المؤسسات التجارية الخاصة المنشأة حديثا.
    The conditions for establishing commercial organizations are provided for by law. UN ويحدد القانون شروط إنشاء المؤسسات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more