It includes direct, indirect, qualitative and quantitative factors, and is consolidated against the objectives of the strategy. | UN | ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية. |
Emphasis will be placed on enhancing access to justice for victims through direct assistance and support to State judicial institutions. | UN | وسيتم التركيز على تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة المباشرة ودعم المؤسسات القضائية الحكومية. |
Least developed countries: selected data on inward and outward foreign direct investment | UN | أقل البلدان نموا: بيانات مختارة بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة الداخلة والخارجة |
The Fund is also expected to play a leading role in the immediate response to post-conflict situations. | UN | ويتوقع من الصندوق أيضا أن يؤدي دورا رائدا في الاستجابة المباشرة لحالات ما بعد الصراع. |
(viii) Control means the ownership, directly or indirectly, of more than 50 per cent of the voting rights in a legal entity. | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
In 2012, only one round of direct talks had been held under the mediation of his Personal Envoy. | UN | ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي. |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
Therefore, the present document no longer contains a summary of JIU reports and notes of direct relevance to UNIDO. | UN | ولذلك لم تعد هذه الوثيقة تحتوى على ملخَّص لتقارير ومذكِّرات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة المباشرة باليونيدو. |
The State party should take steps to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بما يلزم لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير. |
For example, household income is a direct input into estimates of poverty. | UN | فدخل الأسرة المعيشية مثلا هو أحد المدخلات المباشرة في تقديرات الفقر. |
They include costs associated with providing direct management and other support functions. | UN | وهي تشمل التكاليف المرتبطة بتوفير الإدارة المباشرة وغيرها من وظائف الدعم. |
Table 6: direct programme assistance by focus area and region | UN | الجدول 6 المساعدة البرنامجية المباشرة حسب مجال التركيز والمنطقة |
The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. | UN | ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة. |
direct investments made up 74 per cent of the overall foreign investment. | UN | وبلغت نسبة الاستثمارات المباشرة 74 في المائة من جملة التمويل الأجنبي. |
The plan covers a form of violence that not only affects the direct victim but also other family members, especially children. | UN | تغطي هذه الخطة شكلاً من العنف لا يرتبط فقط بالضحية المباشرة وإنما أيضا بسائر أفراد العائلة، ولا سيما الأطفال. |
The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. | UN | ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة. |
They had attracted some foreign direct investment, promoted tourism and made strenuous efforts to diversity their export base. | UN | وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها. |
To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals | UN | التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد |
To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals | UN | التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد |
UNDP is directly accountable for the corporate services and global and regional programmes that support country programmes. | UN | ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة المباشرة عن خدمات المؤسسة والبرامج العالمية والإقليمية التي تدعم البرامج القطرية. |
close protection services were provided on a 24-hour basis | UN | تم توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة |
Mr. Kellenberger recalled the ICRC's first-hand experience with the effects of the Hiroshima bombing. | UN | وأشار الدكتور كيلينبرغر إلى الخبرة المباشرة للجنة فيما يتعلق بآثار قصف هيروشيما. |
The latest face-to-face talks process was not an exception to this. | UN | ولم تكن الجولة الأخيرة من المحادثات المباشرة استثناء من ذلك. |
I mean, can you imagine an entire night without having to worry about embarrassing online photos or snarky e-blasts? | Open Subtitles | أعني , هل يمكنك تخيل ليلة كاملة بدون القلق من الأحراج بسبب الصور المباشرة او مقالاتها المزعجة؟ |
Okay, that was good, but now it's time for some live music. | Open Subtitles | حسناً هذا كان جيداً لكن الأن حان الوقت لبعض الموسيقى المباشرة. |
The Library can play a clearing-house function, with savings to the Organization, particularly in the case of on-line services. | UN | ويمكن أن تؤدي المكتبة وظيفة غرفة مقاصة، بحيث تحقق وفورات للمنظمة، ولا سيما في حالة الخدمات المباشرة. |
If we do nothing, they've given us straight facts. | Open Subtitles | اذا لمنفعل شيئا ، سيقدموا لنا الحقائق المباشرة |
We believe that the Peacebuilding Commission will benefit by gaining firsthand knowledge of what is happening on the ground. | UN | ونعتقد أن لجنة بناء السلام ستستفيد من المعرفة المباشرة لما يجري على الأرض. |
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة. |
The spillover effects of the crises in Libya, Mali and northern Nigeria continued to affect its security and stability. | UN | واستمرت الآثار غير المباشرة الناجمة عن الأزمات في ليبيا ومالي وشمال نيجيريا تؤثر في أمن البلاد واستقرارها. |
That enhanced the scope for linkages and technology spillovers. | UN | وذلك يعزز نطاق الروابط والآثار غير المباشرة في مجال التكنولوجيا. |