Legislative, judicial and administrative measures taken by the State | UN | التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة |
The report gives us an outline of the various activities conducted and decisions taken by the Council in discharging its mandate. | UN | إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته. |
These efforts are largely due to the growth of awareness of the issues within countries and initiatives taken by Governments. | UN | وهذه الجهود ترجع الى حد كبير الى زيادة الوعي بالقضايا القائمة داخل البلدان والمبادرات المتخذة من قبل الحكومات. |
What steps have been taken to work towards a comprehensive plan of action aimed at addressing violence against women, especially domestic violence? | UN | وما هي الخطوات المتخذة من أجل العمل صوب وضع خطة عمل شاملة تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي؟ |
Participation in the organization of negotiations, official meetings and other actions taken in the interests of resolving the conflict; | UN | المشاركة في تنظيم المفاوضات واللقاءات الرسمية وغيرها من الإجراءات المتخذة من أجل تسوية الصراع؛ |
Action taken by the Commission acting as Preparatory Committee | UN | اﻹجراءات المتخذة من جانب اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية |
Measures taken by States other than an injured State | UN | التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة |
Item 7: Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
Item 7 Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 7: المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
Item 3 Decisions taken by the Economic and Social Council: oral report | UN | البند 3 المقررات المتخذة من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير شفوي |
The action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: | UN | وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات: |
Here I would like to welcome the measures taken by the Secretary-General regarding the prevention of genocide. | UN | هنا أود أن أرحب بالتدابير المتخذة من جانب مجلس الأمن فيما يتعلق بمنع الإبادة الجماعية. |
Actions taken by the agencies for the advancement of women | UN | الإجراءات المتخذة من الهيئات المنشأة من أجل النهوض بالمرأة |
What measures have been taken by the Government to guarantee equal opportunities for access to school and higher education? | UN | ويُرجى بيان التدابير المتخذة من الحكومة لضمان تكافؤ الفرص في نيل التعليم ولا سيما التعليم العالي. |
We are especially pleased to note the number of concrete steps that have been taken to strengthen this cooperation. | UN | ويسرنا سرورا خاصا أن نلاحظ عدد الخطوات الثابتة المتخذة من أجل تعزيز هذا التعاون. |
63. In its reply, the Russian Federation referred to a number of measures taken in order to foster a tolerant society. | UN | 63 - وأشار الاتحاد الروسي في رده إلى عدد من التدابير المتخذة من أجل إشاعة التسامح في المجتمع ومنها: |
73. Switzerland provided information about a number of measures taken in order to fight racism and discrimination. | UN | 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز. |
REPORT ON THE INITIATIVE undertaken by THE COUNTRIES AND AN ORGANIZATION INCLUDED IN ANNEX I TO THE CONVENTION ON | UN | تقرير عن المبادرة المتخذة من قِبل البلدان والمنظمة المدرجة فـي المرفـق اﻷول للاتفاقية بشـأن عمليـة الاستعـراض اﻷول |
It recognized the positive step being taken to eliminate torture. | UN | وأقرت بالخطوة الإيجابية المتخذة من أجل القضاء على التعذيب. |
The United Nations was for all its Member States, and the resolutions adopted by them were relevant because they represented their will. | UN | والأمم المتحدة معنية بكافة دولها الأعضاء، والقرارات المتخذة من جانبهم تُعدّ ذات صلة، فهي تمثل مشيئتهم. |
The CTC would welcome a progress report, in relation to the international conventions and protocol relating to terrorism, on the steps taken with regard to: | UN | ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، على تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من حيث ما يلي: |
It also welcomed the steps TAKEN TO reform judicial institutions. | UN | ورحب أيضاً بالخطوات المتخذة من أجل إصلاح المؤسسات القضائية. |
She asked what steps had been TAKEN TO inform the Secretary-General of the United Nations of the provisions of the Covenant from which Kyrgyzstan had derogated and of its reasons for doing so. | UN | وسألت عن الخطوات المتخذة من أجل إبلاغ أمين عام الأمم المتحدة بأحكام العهد التي لم تتقيد بها قيرغيزستان وأسباب ذلك. |
It also requests the State party to strengthen its impact assessments of measures taken so as to ensure that such measures achieve their goals and targets. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف تعزيز تقييماتها بشأن أثر التدابير المتخذة من أجل ضمان تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من هذه التدابير. |