The need for a mechanism for funding and management of marine protected areas was furthermore noted by some delegations. | UN | وعلاوة على ذلك أشار بعض الوفود إلى ضرورة وجود آلية لتوفير التمويل والإدارة اللازمين للمناطق البحرية المحمية. |
protected area ratio to total terrestrial and sea area | UN | نسبة المساحة المحمية إلى مجموع المساحة القارية والبحرية |
Of the one hundred and nineteen eco-regions, eighty-nine have less than 10 per cent of total area protected. | UN | ومن بين 119 منطقة إيكولوجية تقل المساحات الإجمالية المحمية في 89 منها عن 10 في المائة. |
State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. | UN | فتنبغي الإشارة في تقارير الدول إلى الأحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة 25. |
The Conference also focused on issues relating to the design, management and networking of mammal marine protected areas. | UN | وركز المؤتمر أيضا على المسائل المتعلقة بتصميم المناطق البحرية المحمية للثدييات وإدارتها والربط بينها في شبكات. |
In that connection, the Act also prohibits any disturbance or destruction of or injury to any protected animal species. | UN | وفي هذا الصدد، يحظر القانون أيضاً إهلاك أي نوع من أنواع الحيوانات المحمية أو إلحاق الأذى بها. |
Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects | UN | تدمير أو تخريب المناطق المحمية أو المكوِّنات الطبيعية المحمية |
Challenges that could impede the success of marine protected areas were observed. | UN | ولوحظت التحديات التي يمكن أن تحول دون نجاح المناطق البحرية المحمية. |
For instance, studies show a positive correlation between palm oil plantations areas and that of protected areas. | UN | فالدراسات تبين، على سبيل المثال، وجود علاقة طردية إيجابية بين مزارع زيت النخيل والمناطق المحمية. |
development of the resources of protected areas in the Central American isthmus | UN | خطة العمل لحفظ وتنمية موارد المناطق المحمية في برزخ أمريكا الوسطى |
Consider the issue of an international network of protected forest areas. | UN | النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية. |
State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. | UN | فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥. |
State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. | UN | فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٥٢. |
State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. | UN | لذا، ينبغي أن تبين تقارير الدول اﻷحكام القانونية التي تُعرف المواطنة في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥. |
The protected areas cover 11.5 per cent of Lithuanian territory. | UN | وتغطي المناطق المحمية ١١,٥ في المائة من اﻷراضي الليتوانية. |
State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25. | UN | فتنبغي اﻹشارة في تقارير الدول إلى اﻷحكام القانونية التي تعرف الجنسية في إطار الحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥. |
For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. | UN | وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية. |
Marine protected areas beyond the limits of national jurisdiction | UN | المناطق المحمية البحرية الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية |
protected forest areas also help fulfil our ethical responsibility to respect nature and are a legacy to future generations. | UN | وتساعدنا المناطق الحَرجية المحمية أيضا على الوفاء بمسؤوليتنا اﻷخلاقية عن احترام الطبيعة، وهي تركة منا لﻷجيال القادمة. |
A realistic measure of current prospects is provided by the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. | UN | ومن المقاييس الواقعية للتوقعات الراهنة ما تقدمه المحمية البيولوجية للغابة السحابية في الجبل اﻷخضر في كوستاريكا. |
A system of sheltered accommodation should be progressively established to enable former prisoners to gradually readjust to life outside prison. | UN | وينبغي التدرج في تطبيق نظام لﻹقامة المحمية لتمكين السجناء السابقين من التكيف تدريجيا للحياة من جديد خارج السجن. |
Interesting. We need to take amnesia girl up to the reservation. | Open Subtitles | يبدو مثيراً للإهتمام علينا أخذ الفتاة الفاقدة للذاكرة إلى المحمية |
The Plan called for the development and facilitation of diverse approaches and tools, including the establishment of representative networks of marine protected areas by 2012 and time/area closures for the protection of nursery grounds and periods. | UN | كذلك دعت الخطة إلى تطوير وتيسير نُهُج وأدوات متنوعة، بما في ذلك تصميم شبكات نموذجية للمناطق المحمية البحرية، بحلول عام 2012، وعمليات إغلاق المناطق لفترات معينة بهدف حماية مناطق حضانة السمك ومواقيته. |
Share of protected areas to preserve biological diversity, % | UN | نسبة المناطق المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي، نسبة مئوية |
I'm not working directly for him, but he's funding a legal-aid operation on the Res, and he asked me to run it. | Open Subtitles | لكنه يقوم بتمويل عملية مساعدات قانونية على المحمية, و طلب مني أن أدُيره |
The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. | UN | وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها. |
Commercial vs. protective forests | UN | :: الغابات التجارية مقابل الغابات المحمية. |
The main mode of transmission is unprotected heterosexual sex - the result of a reluctance to using condoms. | UN | وطريقة الانتقال الرئيسية هي العلاقات الجنسية الغيرية غير المحمية بسبب ممانعة استخدام الواقيات الذكرية. |
But as far as I go, the sanctuary's done. | Open Subtitles | ولكن كلما ذهبت إلى مكان أجد المحمية تتهاوى |
It's not explaining primate behaviour to the chairman of the conservancy board. | Open Subtitles | وليس في شرح السلوك الحيواني لرئيس مجلس إدارة المحمية |
Did a lot of work on the Rez clinic. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من الأعمال في مشفى المحمية |
The High Court can make orders, issue writs and give directions to enforce or secure rights protected. | UN | وللمحكمة العليا أن تأمر أو تصدر الأوامر القضائية أو تعطي التوجيهات لإنفاذ الحقوق المحمية أو كفالتها. |