"المحيط" - Translation from Arabic to English

    • ocean
        
    • perimeter
        
    • surrounding
        
    • Pacific
        
    • ambient
        
    • environment
        
    • and the
        
    • for the
        
    • oceans
        
    • sea
        
    • South
        
    • around
        
    • in the
        
    • to the
        
    • periphery
        
    :: Indian ocean Rim Association for Regional Cooperation (IOR-ARC). UN :: رابطة التعاون الإقليمي لبلدان حافة المحيط الهندي.
    He stated that a large part of the northern Indian ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. UN وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف.
    Morocco wished to revitalize cooperation in the Sahel and re-launch the Conference of African States Bordering the Atlantic ocean. UN ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    The CCTV system consists of 32 cameras, which do not adequately cover the perimeter and are not integrated with a security control centre. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    The preservation of those islands and the surrounding ocean is our gift to humankind, of which we are a part. UN إن الحفاظ على تلك الجزر وما تحيط بها من مياه المحيط هو هديتنا للبشرية، التي نحن جزء منها.
    The Pacific ocean, in which we have lived for centuries, will eventually leave little of our homelands behind if urgent action is not taken. UN وفي نهاية المطاف، لن يترك المحيط الهادئ، الذي عشنا فيه لقرون، خلفه شيئا يذكر من أوطاننا إذا لم يتم اتخاذ إجراء عاجل.
    The seminar attracted 115 participants from Brazil and other countries of the South and Equatorial Atlantic ocean. UN واستقطبت الحلقة الدراسية 115 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في منطقة المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    Several types of nuclei are present in Indian ocean nodules. UN وهناك أنواع عديدة من النويات في عُقيدات المحيط الهندي.
    The Pacific ocean accounts for more than half the catches. UN ويشكل المحيط الهادئ مصدر أكثر من نصف الكميات المصيدة.
    The Pacific ocean plastic patch alone is twice the size of France. UN وتبلغ مساحة رقعة اللدائن في المحيط الهادئ بمفرده ضعف مساحة فرنسا.
    The Pacific ocean plastic patch alone is twice the size of France. UN ويبلغ حجم الرقعة البلاستيكية في المحيط الهادئ وحده ضعف حجم فرنسا.
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    The sea level is rising at the rate of 1.2 millimetres per year in the south-west Indian ocean. UN ويرتفع مستوى سطح البحر بمعدل 1.2 ملليمتر كل سنة في المنطقة الجنوبية الغربية من المحيط الهندي.
    As a coastal State of the Indian ocean, Mauritius is concerned by piracy, which poses a threat to global commerce. UN إن موريشيوس، بوصفها دولة ساحلية مطلة على المحيط الهندي، تشعر بالقلق إزاء القرصنة التي تشكل تهديدا للتجارة العالمية.
    That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian ocean Commission to bring the parties together. UN وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف.
    Technical Cooperation Trust Fund on the Conservation and Management of Marine Turtles and their Habitats of the Indian ocean and South-East Asia UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا
    I just found a weakness in the perimeter that way. Open Subtitles لقد وجدت نقطة ضعف في المحيط في ذلك الاتجاه
    Observer status for the Pacific Community in the General Assembly UN منح جماعة المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Non-occupational indoor levels are generally within the range found in ambient air. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    The meeting was organized by the South Pacific Regional environment Programme. UN وقد نظم الاجتماع البرنامجي البيئي اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Pacific Community, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة المحيط الهادئ،
    The Panama Canal links the Pacific and Atlantic oceans. UN فقناة بنما تربط بين المحيط الهادئ والمحيط الأطلسي.
    As you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. UN وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    We tend to gather around together, like water finding an ocean. Open Subtitles إننا نتمايل كي نجتمع معاً كالماء الذي يبحث عن المحيط
    The agreements might be characterized as having uniformity at the core but increasing variation at the periphery. UN :: يمكن وصف الاتفاقات بكونها موحَّدة المركز متغيرة المحيط على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more