"المرور العابر" - Translation from Arabic to English

    • transit
        
    • transiting
        
    • Countries
        
    transit corridors have grown in their relevance as enabling environments for transit transport operations through coastal Countries. UN وتزايدت أهمية ممرات المرور العابر باعتبارها بيئات مواتية لعمليات النقل العابر من خلال البلدان الساحلية.
    The Almaty Programme of Action is built on a partnership among landlocked and transit Countries and development partners. UN إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية.
    These include, importantly, transit passage through straits used for international navigation. UN ويشمل أهمها المرور العابر من خلال المضائق المستعملة للملاحة الدولية.
    The Committee also notes that 49 States reported having provisions in place to penalize violations of transit procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 49 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات المرور العابر.
    We must now work towards implementation of its provisions by Afghanistan, but also by neighbouring, transit and producer Countries. UN ويجب أن نعمل الآن تجاه تنفيذ أحكامه بواسطة أفغانستان وكذلك الدول المجاورة وبلدان المرور العابر والبلدان المنتجة.
    Addressing the special needs of landlocked Countries in the Rio Group's region would also benefit Countries of transit. UN وقال إن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في منطقة مجموعة ريو سوف تفيد أيضاً بلدان المرور العابر.
    The needs of landlocked developing Countries, as well as transit developing Countries, deserved particular attention in such infrastructure development. UN وتستحق احتياجات البلدان النامية غير الساحلية، وكذا بلدان المرور العابر النامية، اهتماماً خاصاً في تطوير البنية التحتية.
    Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. UN وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود.
    Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. UN وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود.
    transit of the items on the aforementioned lists is also regulated. UN كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا.
    They typically prohibit cabotage, define transit taxes and technical standards, manage a system of permit and traffic quota. UN وهي تحظر عادة المساحلة، وتحدد ضرائب المرور العابر والمعايير التقنية، وتدير نظاماً للتصاريح وحصص حركة المرور.
    Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. UN وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود.
    Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. UN وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود.
    Kenya had also played a major role in providing transit facilities for United Nations operations on behalf of Somalia. UN وتؤدي كينيا أيضا دورا رئيسيا في توفير تسهيلات المرور العابر لعمليات اﻷمم المتحدة المنفذة من أجل الصومال.
    The activities will be expanded to cover the new developing land-locked States of central Asia, Ethiopia and their transit neighbours. UN وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    The activities will be expanded to cover the new developing land-locked States of central Asia, Ethiopia and their transit neighbours. UN وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    REVIEW OF PROGRESS IN THE DEVELOPMENT OF transit SYSTEMS IN THE UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان
    TTCA assisted member governments to monitor and review progress in the implementation of the Northern Corridor transit Agreement. UN وهي تساعد الحكومات اﻷعضاء في رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق ممر المرور العابر الشمالي.
    That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. UN ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر.
    That, when possible, transit Countries be encouraged to put in place necessary arrangements to effect direct delivery of transit cargo. UN ● أن تشجَع بلدان المرور العابر، حيثما أمكن، على وضع ترتيبات من أجل التسليم المباشر لشحنات المرور العابر.
    Under the Convention, ships and aircraft transiting such straits enjoy the right of transit passage. UN وتقضي الاتفاقية بأن السفن والطائرات العابرة لهذه المضايق تتمتع بحق المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more