The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. | UN | وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية. |
The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. | UN | ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة. |
The Convention obliges States parties to assure that those Responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. | UN | وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12. |
Those Responsible for these atrocities must be held accountable. | UN | ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع. |
The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers Responsible for the environment of all Governments. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers Responsible for the environment of all Governments. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
The Convention obliges States parties to assure that those Responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. | UN | وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12. |
These decisions have impacted on the possibility of initiating criminal proceedings against those Responsible for arbitrary or illegal detention. | UN | وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي. |
Make recommendations on appropriate measures that should be taken in respect of those Responsible for violations of the Ceasefire; | UN | ' 7` تقديم التوصيات بشأن التدابير المناسبة التي يتعين اتخاذها حيال المسؤولين عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
The Government was also working to bring to justice those Responsible for attacks on protestors during the revolution. | UN | وتعمل الحكومة أيضاً على أن تقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن الهجمات على المحتجين أثناء الثورة. |
officials from the ministry Responsible for gender issues and other ministerial departments | UN | الموظفين المسؤولين عن قضايا الجنسين في الوزارات وعن الإدارات الوزارية الأخرى؛ |
In Wau, for example, no action has yet been taken to hold those Responsible for killing the demonstrators. | UN | وفي واو على سبيل المثال لم يُتخذ أي إجراء بعد لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن قتل المتظاهرين. |
They also emphasized that adequate training in that sphere should be provided to persons Responsible for receiving refugees. | UN | وأكدوا أيضا على أنه ينبغي تدريب اﻷشخاص المسؤولين عن استقبال اللاجئين تدريبا كافيا في هذا المجال. |
Another question which must be dealt with was how those Responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. | UN | وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. |
Training support includes an expansion to country levels and the involvement of nationals Responsible for operational activities for development. | UN | ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
The role which the Cherokee-type vehicle played IN THE incident casts further doubts on the identity of those Responsible for planning the assassination. | UN | والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال. |
Nor should it be necessary for those in charge of places of detention to refer to higher authorities before facilitating the visit. | UN | كما تعتبر أن المسؤولين عن أماكن الاحتجاز غير مطالبين باستشارة سلطة أعلى من أجل تيسير الزيارة. |
Training programmes are provided for police officers and other law enforcement personnel. | UN | وتقدم برامج تدريبية لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
The perpetrators of those explosions could not be identified. | UN | وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات. |
Now, those who are Responsible for crimes against humanity are being tried and sentenced throughout the country, and further initiatives continue to be developed. | UN | والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى. |
Committed IN THE Territory of Rwanda AND RWANDAN Citizens | UN | في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية |
One of the fundamental issues that the Tribunal faces is determining which of the many culpable individuals IN THE Former Yugoslavia should be brought to justice. | UN | من المواضيع اﻷساسية التي تواجهها المحكمة موضوع تحديد اﻷشخاص الذين ينبغي تقديمهم للمحاكمة من بين اﻷفراد العديدين المسؤولين عن الجرائم في يوغوسلافيا السابقة. |