"المسؤولين عن" - Translation from Arabic to English

    • Responsible for
        
    • officials
        
    • those responsible
        
    • charge of
        
    • officers
        
    • perpetrators of
        
    • in charge
        
    • who are responsible
        
    • AND RWANDAN
        
    • IN THE
        
    • Former
        
    • PERSONS RESPONSIBLE
        
    The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. UN وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. UN وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    The Convention obliges States parties to assure that those Responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    Those Responsible for these atrocities must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع.
    The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers Responsible for the environment of all Governments. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers Responsible for the environment of all Governments. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    The Convention obliges States parties to assure that those Responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    These decisions have impacted on the possibility of initiating criminal proceedings against those Responsible for arbitrary or illegal detention. UN وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي.
    Make recommendations on appropriate measures that should be taken in respect of those Responsible for violations of the Ceasefire; UN ' 7` تقديم التوصيات بشأن التدابير المناسبة التي يتعين اتخاذها حيال المسؤولين عن انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    The Government was also working to bring to justice those Responsible for attacks on protestors during the revolution. UN وتعمل الحكومة أيضاً على أن تقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن الهجمات على المحتجين أثناء الثورة.
    officials from the ministry Responsible for gender issues and other ministerial departments UN الموظفين المسؤولين عن قضايا الجنسين في الوزارات وعن الإدارات الوزارية الأخرى؛
    In Wau, for example, no action has yet been taken to hold those Responsible for killing the demonstrators. UN وفي واو على سبيل المثال لم يُتخذ أي إجراء بعد لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن قتل المتظاهرين.
    They also emphasized that adequate training in that sphere should be provided to persons Responsible for receiving refugees. UN وأكدوا أيضا على أنه ينبغي تدريب اﻷشخاص المسؤولين عن استقبال اللاجئين تدريبا كافيا في هذا المجال.
    Another question which must be dealt with was how those Responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. UN وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Training support includes an expansion to country levels and the involvement of nationals Responsible for operational activities for development. UN ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    The role which the Cherokee-type vehicle played IN THE incident casts further doubts on the identity of those Responsible for planning the assassination. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    Nor should it be necessary for those in charge of places of detention to refer to higher authorities before facilitating the visit. UN كما تعتبر أن المسؤولين عن أماكن الاحتجاز غير مطالبين باستشارة سلطة أعلى من أجل تيسير الزيارة.
    Training programmes are provided for police officers and other law enforcement personnel. UN وتقدم برامج تدريبية لأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    The perpetrators of those explosions could not be identified. UN وقد تعذر تحديد هوية المسؤولين عن هذه الإنفجارات.
    Now, those who are Responsible for crimes against humanity are being tried and sentenced throughout the country, and further initiatives continue to be developed. UN والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى.
    Committed IN THE Territory of Rwanda AND RWANDAN Citizens UN في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية
    One of the fundamental issues that the Tribunal faces is determining which of the many culpable individuals IN THE Former Yugoslavia should be brought to justice. UN من المواضيع اﻷساسية التي تواجهها المحكمة موضوع تحديد اﻷشخاص الذين ينبغي تقديمهم للمحاكمة من بين اﻷفراد العديدين المسؤولين عن الجرائم في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more