"المسجلة في" - Translation from Arabic to English

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • recorded at
        
    • inscribed in
        
    • listed on
        
    • listed in
        
    • registered at
        
    • reported in
        
    • registered on
        
    • recorded on
        
    • recorded for the
        
    • of listed
        
    • observed in
        
    • registered with
        
    For the Fund, this includes the subsidiary ledgers that support the amounts recorded in the general ledger. UN وبالنسبة للصندوق، تشمل هذه العملية الدفاتر الفرعية التي تدعم المبالغ المسجلة في دفتر الأستاذ العام.
    How many cases of diversion were recorded in the reporting year? UN كم عدد حالات التسريب المسجلة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    In addition, a physical verification by the Mission of 190 items indicated that 121 of them were in locations different from those recorded in Galileo. UN وتشير عملية التحقق الفعلي التي أجرتها البعثة أيضا إلى وجود 190 بندا في مواقع مختلفة عن تلك المسجلة في نظام غاليليو.
    The turnout seemed to be lower than the one registered in the communal elections, but no major irregularities were reported. UN وبدت نسبة المشاركة أقل من النسبة المسجلة في الانتخابات المحلية، غير أنه لم يُبلغ عن حدوث مخالفات كبيرة.
    The legal provisions providing for the reproduction of personal names in Latvia are equally applicable to all personal names registered in passports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    Less: strategic deployment stock replenishments recorded in peacekeeping missions and UNLB UN مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي المسجلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    The information recorded in the system is verified by a physical inventory count performed annually at each location. UN ويجري التحقق من المعلومات المسجلة في المنظومة عن طريق جرد مادي بالعّدّْ يُنفذ سنويا في كل موقع.
    Those saw a rise of only 2 per cent compared with the 8 per cent recorded in previous years. UN حيث شهدت زيادة بنسبة 2 في المائة فحسب مقارنة مع نسبة 8 في المائة المسجلة في السنوات السابقة.
    It questioned the State about existing mechanisms to address those practices and the successes recorded in their implementation. UN وسألت الدولة عن الآليات القائمة للتصدي لهذه الممارسات وعن أوجه النجاح المسجلة في تنفيذها.
    Less: strategic deployment stock replenishments recorded in peacekeeping missions and UNLB (76 911) UN ناقصا: أموال تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    There were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. UN هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب.
    Income received in 2007 was the largest recorded in the last five years. UN وكانت الإيرادات المتلقاة في عام 2007 أكبر الإيرادات المسجلة في السنوات الخمس الماضية.
    The number of companies registered in the Territory had been increasing at a compound annual growth rate of approximately 2 per cent from 2002 to 2009. UN وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009.
    Although that was a significant decrease, the overall number of companies registered in the British Virgin Islands remained about 410,000. UN ورغم كون هذا الانخفاض كبيرا، فلا يزال العدد الإجمالي للشركات المسجلة في جزر فرجن البريطانية يقرب من 000 410 شركة.
    Contracting States shall authorize and assist the commander of an aircraft registered in another contracting State to disembark such persons. UN وللدول المتعاقدة أن تأذن لربان الطائرة المسجلة في دولة متعاقدة أخرى بإنزال أي شخص من هذا القبيل وأن تساعده على ذلك.
    Priority of security rights in intellectual property that are not registered in an intellectual property registry UN أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية
    More than 140 human rights non-governmental organizations had been registered in Azerbaijan. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المسجلة في أذربيجان 140 منظمة.
    While significant, that deficit marked an improvement over the even larger cash deficits which had been recorded at the end of 1997 and 1996. UN وهذا العجز، مع أنه هام، شكل تحسنا بالمقارنة مع أوجه العجز النقدي المسجلة في نهاية 1997 و 1996.
    (i) Information related to accounting of market based mechanisms inscribed in paragraph xy; UN ' 1` المعلومات المتعلقة بحساب الآليات القائمة على السوق المسجلة في الفقرة xy؛
    The owners' guide for each weapon listed on the licence will be provided by the police. UN وتقدم دوائر الشرطة دليل الملكية لكل سلاح من الأسلحة المسجلة في الرخص.
    If the transaction does not correspond the 20 types listed in the STRF " Other Situations " numbered as 21 shall be marked with a additional information. UN وإذا لم تتفق المعاملة مع الأنواع العشرين المسجلة في الاستمارة تُعلّم الحالات الأخرى التي تعطى رقم 21 بمعلومات إضافية.
    From 10.8 per cent registered at the 1981 census, the percentage of illiterate population fell to 2.0 per cent in 1991. UN فهبطت نسبة السكان الأميين من النسبة المسجلة في تعداد عام 1981 وهي 10.8 في المائة إلى 2 في المائة عام 1991.
    By global standards, the number of HIV cases reported in Fiji may be insignificant, but it is alarming given the small size of our population. UN وفقا للمعايير الدولية، قد لا يكون عدد الحالات المسجلة في فيجي مرتفعاً، ولكنه يبعث على الخوف نظراً لصغر عدد السكان.
    77. As at 31 December 1991, there were 146 insurance companies registered on Guam, 127 of which were foreign companies. UN ٧٧ - وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، كان ثمة ١٤٦ شركة من شركات التأمين المسجلة في غوام منها ١٢٧ شركة من أصل أجنبي.
    The number of page views recorded on the Repertoire website was 416,500. UN وبلغ عدد الزيارات المسجلة في الموقع الشبكي للمرجع 500 416 زيارة.
    The expenditures recorded for the period are shown in column 2 by budget line item. UN وترد في العمود ٢ النفقات المسجلة في الفترة حسب كل بند من بنــود الميزانيــة.
    The Public Companies Accountants' Oversight Board of Egypt will be responsible for continuing professional development requirements of accountants who prepare financial statements of listed companies. UN وسيكون مجلس مصر للرقابة على محاسبي الشركات العامة مسؤولاً عن استمرار تحسين المؤهلات المهنية للمحاسبين الذين يعدُّون القوائم المالية للشركات المسجلة في البورصة.
    The potential production of opium in 2013 is estimated to be 6,883 tons, which is a return to the levels observed in 2008. UN ويُقدَّر أن الإنتاج المحتمل من الأفيون في عام 2013 بلغ 883 6 طنا، ما يشكل عودة إلى المستويات المسجلة في عام 2008.
    Proportion of work force registered with trade unions UN نسبة القوى العاملة المسجلة في نقابات العمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more