This document also reflects all inputs received from participants in the Forum. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً جميع الإسهامات الواردة من المشاركين في المحفل. |
Russia is not putting forward any preconditions, assuming that all participants in the negotiations may bring up any questions of concern to them. | UN | لا تطرح روسيا أي شروط مسبقة، على افتراض أن جميع المشاركين في المفاوضات يمكن أن يطرحوا أي مسائل يرونها مثيرة للقلق. |
Persons participating in combating terrorism are under State protection. | UN | وتوفر الدولة الحماية للأشخاص المشاركين في مكافحة الإرهاب. |
Number of women and men participating in distant education | UN | عدد النساء والرجال المشاركين في التعليم عن بعد. |
In addition, there is a need to clearly coordinate the different stakeholders involved in the implementation of a national entrepreneurship strategy. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع. |
In reaction, the Republika Srpska government promised support to Karadzic and his family members involved in his support network. | UN | وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه. |
In total, there were well over 100 participants at that meeting. | UN | وقد تجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع المائة مشارك. |
To ensure such impartiality, provincial rotation mechanisms of judges and other participants in judicial processes should be adopted. | UN | ولكفالة هذه النزاهة، ينبغي اعتماد آليات تناوب القضاة وغيرهم من المشاركين في العمليات القضائية في المقاطعات؛ |
Paragraph 4 of the draft resolution reflected the commitments made by all participants in the Vienna Conference. | UN | والفقرة ٤ من مشروع القرار تعكس الالتزامات المعلنة من قبل كافة المشاركين في مؤتمر فيينا. |
UNCTAD documentation was also distributed to participants in the Fair. | UN | كذلك جرى توزيع وثائق لﻷونكتاد على المشاركين في المعرض. |
All the participants in the negotiations together have achieved a great thing. | UN | وقد تمكن جميع المشاركين في المفاوضات من إنجاز شيء عظيم معا. |
Policemen will be selected from among the participants in these courses. | UN | وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات. |
Concern about court process has been a barrier to victims participating in the prosecution of sexual violence offences. | UN | وقد شكل القلق إزاء إجراءات المحاكم عائقا أمام الضحايا المشاركين في المحاكمات المتعلقة بجرائم العنف الجنسي. |
We encourage all those participating in the development cooperation forum to work together to expand opportunities for youth. | UN | وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب. |
Number of people participating in training and fellowships facilitated by OCHA | UN | عدد الأشخاص المشاركين في أنشطة التدريب والزمالات التي ييسرها المكتب |
Such timelines should be followed by all involved in the process. | UN | وينبغي لجميع المشاركين في هذه العملية أن يتقيدوا بتلك الجداول. |
The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. | UN | وقد وُضعت هذه الإجراءات لتحديد وتبسيط الخطوات التي ينبغي أن يتبعها موظفو المكتب المشاركين في تلك الأنشطة. |
Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. | UN | وأكّد آخرون أن مدونة قواعد السلوك العامة والنظام الإداري للموظفين منطبقان على الموظفين المشاركين في التحقيقات. |
In view of the foregoing, participants at the Workshop: | UN | ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل: |
3 training workshops on human rights for members of Parliament and civil servants engaged in drafting laws | UN | عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية عن حقوق الإنسان لأعضاء البرلمان والموظفين المشاركين في صياغة القوانين |
The EU further calls on Process participants to improve regional cooperation and implement international vigilance measures in order to contain the flow of illicit diamonds from Marange. | UN | كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في العملية إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية من أجل احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج. |
It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. | UN | وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم. |
Meeting with the participants of the Gender Workshop on the participation of women in the 2010 elections | UN | اجتماع مع المشاركين في حلقة العمل بشأن الجنسانية عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010 |
civilian police, international civil servants and experts taking part in peace | UN | وموظفـي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام |
Table 11: participation in the JIU survey 2010, by location Locations Recipients | UN | الجدول 11 عدد المشاركين في الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010، مصنّفين حسب موقع عملهم الموقع |
Nigeria wants to thank those who have sponsored it and hopes that there will be more sponsors for the fellowship. | UN | وتود نيجيريا أن تتقدم بالشكر للذين دعموه وتأمل أن يكون هناك المزيد من المشاركين في دعم برنامج الزمالات. |
The spouses of Cabinet ministers attending the general debate are also invited to attend this reception. | UN | والدعوة موجهة أيضا إلى أزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة لحضور حفل الاستقبال هذا. |
Reports of the Forum on its sessions are provided to each training participant in their handbook of reference materials. | UN | وتوفر التقارير المتعلقة بدورات المنتدى لكل من المشاركين في التدريب، ضمن كتيبات المواد المرجعية التي تعطى لهم. |