Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. | UN | ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين. |
participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. | UN | ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة. |
:: To help participants stop violence in their lives | UN | :: مساعدة المشتركين للامتناع عن العنف في حياتهم |
Number of people involved in prostitution in own home | UN | عدد الأشخاص المشتركين في البغاء في منازلهم الخاصة |
Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. | UN | وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب. |
The participants' group inquired whether the Board, too, thought that the CEM study was a good tool to use going forward. | UN | واستفسر فريق المشتركين عما إذا كان المجلس أيضا يرى أن دراسة سي إي إم تشكل أداة جيدة يمكن استخدامها مستقبلا. |
The African group was particularly effective in convincing other participants of the need for the International Convention on Desertification. | UN | واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر. |
participants included representatives of agencies and organizations concerned with disaster response. | UN | وكان من بين المشتركين ممثلو وكالات ومنظمات تهتم بالاستجابة للكوارث. |
We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest. | UN | ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام. |
Summit participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشتركين في المؤتمر إلى أن اﻷمانة ليست في موقف يمكنها من عرض خدمات لاستنساخ هذه النصوص. |
Some participants nevertheless expressed the desire for a greater interval between the respective sessions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | إلا أن بعض المشتركين أعربوا عن رغبتهم بأن يكون هناك فاصل زمني أكبر بين دورات كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Annex I to this Report contains the list of participants. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول من هذا التقرير قائمة بأسماء المشتركين. |
The informal consultations would progress faster if the participants did not have to go over the same ground twice. | UN | وأردفت قائلة إن المشاورات غير الرسمية ستتقدم بخطى أسرع إذا لم يتعين على المشتركين قطع الشوط مرتين. |
Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. | UN | ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية. |
The participants were selected on the basis of criteria elaborated by CIVPOL. | UN | وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية. |
Around 30 per cent of the managers involved until now are women. | UN | وتشكل النساء حوالي 30 في المائة من المدراء المشتركين حتى الآن. |
Signed by all the Somali political leaders participating in the High-level Consultative Meeting held at Sodere, Ethiopia | UN | وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا: |
These are reported in the participant's Reconciliation Exception (PRE) reports. | UN | وترد هذه الحالات في التقارير المتعلقة بالحالات المستثناة من تسويات المشتركين. |
It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006. |
In fact, this joint determination and political will is already being transformed into concrete steps in different areas. | UN | والواقع أن هذا التصميم واﻹرادة السياسية المشتركين يجرى اﻵن تحويلهما إلى خطوات محددة في مجالات مختلفة. |
Launch of CDM Bazaar To facilitate the exchange of information among buyers, sellers and service providers engaged in the CDM | UN | تيسير تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المشتركين في آلية التنمية النظيفة |
This means that the reserves, by their very nature, are applied to existing plan contributors in accordance with current sources of funding. | UN | مما يعني أن الاحتياطيات بطابعها تسري على المشتركين الحاليين في الخطط وفقا لمصادر التمويل الحالية. |
Allow me now to highlight some essential aspects of the draft resolution submitted by Nicaragua on behalf of the co-sponsors. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أبرز بعض الجوانب الرئيسية لمشروع القرار الذي قدمته نيكاراغوا بالنيابة عن المشتركين في تقديمه. |
It was announced that Botswana, India, theSolomon Islands and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution and that Mauritania, Pakistan and Senegal had withdrawn as sponsors of the draft resolution. | UN | أعلن أن بوتسوانا وجزر سليمان وطاجيكستان والهنــد قــد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار وانسحبت باكستان والسنغال وموريتانيا من قائمة المشتركين في تقديــم مشروع القرار. |
Such supporting evidence, in the form of documentation, testimony by individuals who took part in the activities, or physical evidence, would be required. | UN | وهناك حاجة لمثل هذه الأدلة الداعمة التي تكون في شكل مستندات، أو شهادات من الأفراد المشتركين في الأنشطة، أو أدلة مادية. |
Unfortunately, those realities have also not been lost on our shared adversaries. | UN | وللأسف، فإن حقائق الواقع ذاتها لا تخفى أيضا على خصومنا المشتركين. |
Over 100 training sessions were held in 2006, at which the number of attendees increased by 24 per cent over the previous year. | UN | وعُقد أكثر من 100 دورة تدريبية في عام 2006؛ وازداد عدد المشتركين بنسبة 24 في المائة على مدى السنة الماضية. |
These articles were also e-mailed to the News Centre's subscriber base of tens of thousands of readers. | UN | وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء. |