It might happen that operator measurement equipment is not state of the art, and initial inventory differences may be large. | UN | ويمكن ألا تكون معدات قياس المشغل هي أحدث المعدات المتاحة، وقد تكون الاختلافات في قوائم الجرد الأولية كبيرة. |
Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. | UN | وبناء عليه، لم تُستَوف الشروط التي حددتها الجماعة والتي تحظر أي تعرض يفوق مستوى تعرض المشغل المقبول. |
Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. | UN | وبناء عليه، لم تُستَوف الشروط التي حددتها الجماعة والتي تحظر أي تعرض يفوق مستوى تعرض المشغل المقبول. |
For example, the burden of proof could be reversed, requiring the operator to prove that no negligence or intentional wrongful conduct was involved. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن عكس عبء الإثبات بأن يطلب من المشغل إثبات عدم وجود أي سلوك غير مشروع تقصيري أو عمدي. |
These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
The operator should additionally be mandated to establish and maintain sufficient financial security and insurance coverage to enable payment of compensation for harm caused to innocent victims. | UN | وينبغي إلزام المشغل أيضا بتحديد وتعهد قدر كاف من التأمين المالي والتغطية التأمينية حتى يمكن دفع تعويضات للضحايا الأبرياء عن الضرر الذي يلحق بهم. |
These calculations indicate an unacceptable risk to the operator for all uses of alachlor. | UN | وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور. |
The other projector received images from one of two cameras, which were switched, under operator control, to provide the best possible view of the speakers. | UN | أما الجهاز اﻵخر فيتلقى الصور من إحدى الكاميرتين اللتين كان يوجههما المشغل للحصول على أحسن منظر ممكن للمتكلمين. |
The above prices vary from region to region and would be dependent on the skill of the operator and the type of firearms to be destroyed. | UN | وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث |
As stated in principle 4, liability should be imposed on the operator without proof of fault. | UN | وكما جاء في المبدأ 4، ينبغي أن تفرض المسؤولية على المشغل دون إثبات الخطأ. |
Her delegation likewise supported the imposition of strict liability on the operator. | UN | كما أعربت عن تأييد وفدها تحميل المشغل المسؤولية المطلقة. |
However, such a person may be given the right to require the operator to be joined in the proceedings. | UN | غير أن هذا الشخص لا يجوز أن يُمنح الحق في مطالبة المشغل بالانضمام إلى الإجراءات. |
Further, there would be exceptions to the liability of the operator. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون هناك استثناءات من مسؤولية المشغل. |
As noted in the commentary to draft principle 4, operator's liability is exonerated where damage is the result of an act of war. | UN | وكما أشير في التعليق على مشروع المبدأ 4، يعفى المشغل من المسؤولية متى كان الضرر ناجما عن فعل من أفعال الحرب. |
Each version is to undergo acceptance testing by the operator and the ITL administrator. | UN | وستخضع كل صيغة لاختبار قبول يقوم به المشغل وإدارة السجل. |
Test plans, cases and scripts will be prepared by the developer and reviewed by both the operator and ITL administrator. | UN | وسيقوم المطور بإعداد خطط الاختبار وحالاته ومخطوطاته، كي يستعرضها كل من المشغل وإدارة السجل. |
The need to strike a fair balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary of the activity and the victim was also stressed. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية. |
Moreover, it was incumbent upon the State to establish international or domestic mechanisms to recover costs from the operator. | UN | علاوة على ذلك، يعود إلى الدولة أمر وضع آليات دولية وداخلية لاسترداد التكاليف من المشغل. |
It also reflected the important function of the State in establishing the conditions for imposing liability on the operator. | UN | كما يعكس الوظيفة المهمة التي تقوم بها الدولة في تحديد شروط فرض المسؤولية على المشغل. |
In justification, it was observed that in most cases the operator was the main beneficiary of the activity, the creator of the risk and the entity in the best position to manage the risk. | UN | وقد لوحظ في تبرير ذلك، أن المشغل في معظم الحالات، يكون هو المستفيد الرئيسي من النشاط، وهو المتسبب في حدوث الخطر، وهو الكيــان الذي يكون في وضع أفضل لإدارة الخطر. |
We're adding operators all the time. Could we concentrate on my training? | Open Subtitles | نحن نضيف المشغل باستمرار هل من الممكن ان نركز على تدريبى |
Keys are in the ignition. Have a good time. Hey. | Open Subtitles | المفاتيح فى المشغل ..إستمتع بوقتك |
In a few countries such as Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Sri Lanka it is the main employer of women. | UN | وفي بلدان قليلة مثل ماليزيا والفلبين وجمهورية كوريا وسري لانكا، تعتبر هذه المناطق المشغل الرئيسي للنساء. |
The red wire is the starter. The brown wire's the piston. | Open Subtitles | السلك الاحمر هو المشغل السلك الاصفر هو المكبس |
She shouldered most of the workload at the atelier this week. | Open Subtitles | لقد تحملت عبء معظم كومة الأعمال في المشغل هذا الأسبوع |