"المفيدة" - Translation from Arabic to English

    • useful
        
    • beneficial
        
    • helpful
        
    • meaningful
        
    • relevant
        
    • interesting
        
    • valuable
        
    • informative
        
    • benefit
        
    • benefiting
        
    • appropriate
        
    • fruitful
        
    • instructive
        
    • good
        
    • pertinent
        
    A useful way of doing so is to include examples of good practices from countries and regions. UN ومن الطرق المفيدة للقيام بذلك إدراج أمثلة عن أفضل الممارسات القطرية والإقليمية في المبادئ التوجيهية.
    In-country training, deployment of field experts and training of trainers are useful tools in achieving this goal. UN ومن الأدوات المفيدة في تحقيق هذا الهدف التدريب داخل البلدان ونشر الخبراء الميدانيين وتدريب المدربين.
    The current Millennium Development Goals have made some useful contributions to development. UN وقد قدّمت الأهداف الإنمائية الحالية للألفية بعض الإسهامات المفيدة في التنمية.
    Health and personal care products beneficial to families, for instance, may often be especially effectively marketed by women entrepreneurs. UN فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً.
    We believe that those useful efforts should be continued. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة.
    It is our opinion that the report reflects the multiplicity of useful activities which the IAEA undertook during that period. UN وفي رأينا أن التقرير قد بين العدد الوافر من اﻷنشطة المفيدة التي اضطلعت بها الوكالة خلال تلك الفترة.
    We are also grateful to Ambassador Joseph Cassar of Malta for his useful efforts during this session. UN كما أننـــا نشعـــر بالامتنان للسفير جوزيف كسار ممثل مالطة على جهوده المفيدة خلال هذه الدورة.
    A certain balance between useful confidentiality of Security Council consultations and necessary transparency has to be established. UN ويتعين إقامة توازن معين بين السرية المفيدة التي تتصف بها مشاورات مجلس اﻷمن والشفافية الضرورية.
    They have made a number of useful suggestions for reform. UN وقــد تقدموا بعدد من الاقتراحات المفيدة مــن أجل الإصــلاح.
    We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. UN والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق.
    There was a wealth of material to draw on, including the useful ideas developed by the former Special Rapporteur. UN وأضاف أن هناك معلومات وافرة يمكن الإستناد إليها، من بينها الأفكار المفيدة التي صاغها المقرر الخاص السابق.
    The Registrars have gathered some useful information related to fee-splitting arrangements between some defence counsel and their clients. UN وقد جمع مسجلا المحكمتين بعض المعلومات المفيدة المتصلة بترتيبات تقاسم الأتعاب بين بعض محاميي الدفاع وموكليهم.
    To date 11 States have responded with some useful information. UN وقد ردت حتى الآن 11 دولة ببعض المعلومات المفيدة.
    Hungary supports all useful initiatives to tackle this serious challenge. UN وتدعم هنغاريا جميع المبادرات المفيدة لمعالجة هذا التحدي الخطير.
    The working paper submitted by Japan and the other sponsors contained some useful suggestions in that regard. UN وأن ورقة العمل التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون تتضمن بعض الاقتراحات المفيدة في هذا الصدد.
    The current website is largely lacking in useful information. UN فالموقع الحالي يفتقر بدرجة كبيرة إلى المعلومات المفيدة.
    However, for too long not enough attention has been paid to discerning the beneficial from the distortionary subsidies. UN غير أنه انقضت فترة طويلة لم يوجه فيها اهتمام كاف للتمييز بين اﻹعانات المفيدة واﻹعانات التحريفية.
    As always, the beneficial impacts have to be weighed against possible costs. UN وكما هي الحال دوماً، يتعين الموازنة بين الآثار المفيدة والتكاليف الممكنة.
    I also thank the Secretary-General for his presence and analysis, as well as Special Representative Mahiga for his very helpful briefing. UN أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية.
    These are not presented in the table since different methodologies used to estimate removals did not allow meaningful comparisons. UN ولا تظهر هذه التقديرات في الجدول ﻷن شتى المنهجيات المستخدمة في تقدير اﻹزالة لم تسمح بالمقارنة المفيدة.
    The use of a standardized form is beneficial in that it can promote consistency and create a common understanding of what information is relevant. UN واستعمال استمارة موحدة مفيد لأنه يدعم الاتساق والوصول إلى فهم مشترك للمعلومات المفيدة.
    Hundreds of interesting, thought-provoking and helpful ideas were proposed during these conferences. UN وقد اقتُرح مئات من اﻷفكار المفيدة واللافتة للنظر والشاحذة للفكر خلال تلك المؤتمرات.
    Switzerland also considered the special procedures system to be one of the Human Rights Council's most valuable contributions. UN وتعتبر سويسرا أيضاً نظام الإجراءات الخاصة واحداً من أهم الإسهامات المفيدة في مجلس حقوق الإنسان.
    -I've told you our conversation was purely informative, don't worry, good bye. Open Subtitles أخبرتك أن لقاءنا كان غنياً بالمعلومات المفيدة لا تقلق مع السلامة
    The sooner the under-secretary-general is in place, the sooner he or she can offer the benefit of his or her views to Member States. UN وبمجرد أن يتولى وكيل الأمين العام منصبه، سيكون قادرا على تقديم آرائه المفيدة للدول الأعضاء.
    Each State member of the Consultative Committee should designate a person with relevant expertise and experience in development cooperation activities, including those benefiting women, to serve on the Committee. UN وتعين كل من الدول الأعضاء فـي اللجنـة الاستشاريـة شخصـا يتمتع بالخبرات والتجارب المتصلة بأنشطة التعاون الإنمائي، بما في ذلك الخبرات والتجارب المفيدة للمـرأة، للعمل فـي اللجنــة.
    The Foundation's mission is to promote the deployment of useful and reliable online health information and its appropriate and efficient use. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز نشر المعلومات الصحية المفيدة والموثوقة إلكترونياً واستخدامها على النحو الملائم وبكفاءة.
    The fruitful discussion that took place in the Security Council on the problem of demining in the context of United Nations peacekeeping has shed light on many acutely important issues. UN والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا.
    They suggested that a comparative study of the degree of control of flag States could be instructive. UN وأشارت إلى أن الدراسة المقارنة لدرجة المراقبة من قبل دولة العَلم قد تكون مصدرا للمعلومات المفيدة.
    It also invites its Working Group to enhance its communication with relevant Security Council Sanctions Committees, including by forwarding pertinent information. UN كما يدعو فريقه العامل إلى تعزيز اتصالاته مع لجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق إرسال المعلومات المفيدة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more