"المقرر عقدها" - Translation from Arabic to English

    • to be held
        
    • planned
        
    • scheduled to take place
        
    • to be convened
        
    • scheduled for
        
    • of scheduled
        
    • will be held
        
    • is scheduled
        
    • to convene
        
    • be held in
        
    to be held in the Security Council Chamber at Headquarters, UN المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم اﻷربعاء
    The secretariat has circulated, at my request, a tentative timetable of meetings to be held next week. UN لقد قامت اﻷمانة، بناء على طلبي، بتعميم جدول زمني مؤقت للاجتماعات المقرر عقدها اﻷسبوع القادم.
    The amount indicated included travel costs relating to meetings that were all to be held at headquarters duty stations. UN والمبلغ المذكور يراعي على الأخص تكاليف السفر المتصلة بالاجتماعات المقرر عقدها في المدن التي توجد فيها مقار.
    Our primary goal should now be the adoption of a series of ambitious, action-oriented decisions at the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiations to be held in Cancún, Mexico, later this year. UN وهدفنا الأولي ينبغي أن يكون اتخاذ سلسلة من القرارات الطموحة والعملية في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقدها في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق هذا العام.
    My country is likewise pleased with the upcoming presidential election to be held in Côte d'Ivoire. UN وبلدي مسرور أيضا بالانتخابات الرئاسية القادمة المقرر عقدها في كوت ديفوار.
    She called upon the international community to use its influence to allow international observers to attend the trial, to be held shortly. UN وقالت إنها تناشد المجتمع الدولي أن يستخدم نفوذه من أجل تمكين مراقبين دوليين من حضور المحاكمة المقرر عقدها قريبا.
    Panels and discussions to be held at the fourteenth session of the Human Rights Council 14 UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 17
    Panels and discussions to be held at the fourteenth session of the Human Rights Council UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    Panels and discussions to be held at the fifteenth session of the Human Rights Council 15 UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 18
    Decision on the Food Security Summit to be held in November 2009 UN مقرر بشأن قمة الأمن الغذائي المقرر عقدها في نوفمبر 2009 .
    Additionally, Canada will be working to obtain concrete outcomes at the nuclear security summit in to be held in Washington, D.C., in April. UN وإضافة إلى ذلك، ستعمل كندا من أجل تحقيق نتائج ملموسة في قمة الأمن النووي المقرر عقدها في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل.
    We should also agree that we will draft a non-paper on the parameters of such an international instrument on conventional arms at the sessions to be held in 2010 and 2011, before moving forward to the Conference. UN كما ينبغي أن نتفق على أننا سنعد ورقة غير رسمية بشأن معايير ذلك الصك الدولي بشأن الأسلحة التقليدية في الدورات المقرر عقدها في عامي 2010 و 2011، قبل المضي قدما نحو عقد المؤتمر.
    to be held on Wednesday, 9 January 2008, at 10 a.m. UN المقرر عقدها يوم الأربعاء، 9 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/10
    to be held on Friday, 11 January 2008, at 5.10 p.m. UN المقرر عقدها يوم الجمعة، 11 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 10/17
    to be held on Tuesday, 15 January 2008, at 10 a.m. UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 15 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/10
    to be held on Wednesday, 16 January 2008, at 3 p.m. UN المقرر عقدها يوم الأربعاء، 16 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/15
    to be held on Monday, 21 January 2008, at 10 a.m. UN المقرر عقدها يوم الاثنين، 21 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/10
    to be held on Tuesday, 22 January 2008, at 10 a.m. UN المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 22 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/10
    to be held on Wednesday, 23 January 2008, at 10 a.m. UN المقرر عقدها يوم الأربعاء، 23 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 00/10
    I am pleased that there are follow-up events planned for later this year and early next year. UN ويسرني أن هناك أحداث متابعة من المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام وفي أوائل العام المقبل.
    Health-in-all policies was identified as an issue that would require further discussion in the sessions scheduled to take place during the second day. UN وتم تحديد إدراج الصحة في جميع السياسات كمسألة تتطلب المزيد من المناقشات في الدورات المقرر عقدها خلال اليوم الثاني.
    to be convened at the United Nations Office at Geneva, UN المقرر عقدها في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف يوم الاثنين،
    The World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, will be a key event for our Organization. UN إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن ستكون حدثا هاما بالنسبة لمنظمتنا.
    Consolidated statement of scheduled special conferences for 1995 UN بيان موحد بالمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها في عام ١٩٩٥
    It is my sincere hope that these consultations, which will be held in Geneva in the coming months, will yield the desired results. UN ويحدوني صادق اﻷمل في أن تتمخض هذه المشاورات المقرر عقدها في جنيف في اﻷشهر المقبلة عن النتائج المنشودة.
    May I remind the members of the Commission that the first meeting of the Working Group on nuclear disarmament is scheduled for this afternoon. UN هل لي أن أذكّر أعضاء الهيئة بأن الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من المقرر عقدها بعد ظهر اليوم.
    It expressed its hope that the bilateral Joint Committee due to convene next month will arrive at practical proposals which further the joint interests of both sides. UN وعبر عن أمله في أن تتوصل اللجنة المشتركة بين الجانبين المقرر عقدها الشهر القادم الى مقترحات عملية لتحقيق المصالح المشتركة للطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more