They were referred either to the Office of Human Resources Management or to the sponsoring entities for appropriate action. | UN | وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب. |
In the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. | UN | وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
" The Council requests the Joint Special Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. | UN | ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
UNCTAD's messages reach the right people at the right time and shape their decision-making and policy formulation. | UN | أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات. |
An adequate index used to adjust wages should have the following characteristics: | UN | وينبغي أن يكون للرقم القياسي المناسب المستخدم لتسوية الأجور الخصائص التالية: |
It is questionable whether the Security Council is the proper forum in which to raise specific performance issues. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان مجلس الأمن هو المحفل المناسب لإثارة قضايا معينة متعلقة بالأداء. |
Based on conducted laboratory and ultrasound examinations appropriate treatments were appointed. | UN | وتَحدد العلاج المناسب استنادا إلى الفحوص المختبرية وبالموجات فوق الصوتية. |
appropriate examination methods for pregnant women suspected of drug smuggling | UN | الفحص المناسب للنساء الحوامل اللائي يشتبه في تهريبهن للمخدرات |
Against an ambitious standard, the appropriate incorporation of human rights, gender and equity in evaluations shows an increase. | UN | وفي ضوء معيار طموح، فإن الإدماج المناسب لحقوق الإنسان، والمنظور الجنساني والعدالة في التقييمات يُظهر زيادة. |
One representative said that the Environment Assembly was not the appropriate forum for discussion of issues related to climate change. | UN | وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ. |
It is also appropriate to highlight the outreach work that has been done, particularly with regard to the website. | UN | ومن المناسب أيضا إبراز أعمال التوعية التي تم القيام بها، ولا سيما في ما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. | UN | إذا، وجدت ممثلة إسرائيل أنه من المناسب لها، للخروج من ورطتها هذه، اتهام بلادي بمواصلة حماية من أسمتهم بالإرهابيين. |
It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner | UN | تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب |
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner | UN | يعزى انخفاض مستوى الإنجاز إلى عدم قيام البعثات المستفيدة بتقديم الوثائق الكاملة في الوقت المناسب |
Through weekly Security Management Team meetings to provide senior leadership with updates on changes in the security situation in a timely manner | UN | من خلال اجتماعات أسبوعية لفريق إدارة الأمن لإبلاغ القيادة العليا في الوقت المناسب بما يستجد من تغيرات في الحالة الأمنية |
UNCTAD's messages reach the right people at the right time and shape their decision-making and policy formulation. | UN | أن تصل رسائل الأونكتاد إلى الشخص المناسب في الوقت المناسب وأن تؤثر في صنع القرار ورسم السياسات. |
The Working Group believes that under the circumstances the adequate remedy would be the immediate release of Aung San Suu Kyi. | UN | ويرى الفريق أن الاجراء التصحيحي المناسب في ظل هذه الظروف هو الإفراج فوراً عن السيدة آونغ سان سو كيي. |
The SBSTA encouraged Parties in a position to do so to ensure proper funding of these activities. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تستطيع تأمين التمويل المناسب لهذه الأنشطة، على المبادرة إلى ذلك. |
Hence selecting suitable commissioners is a crucial factor in their good functioning. | UN | ولذا يشكل اختيار المفوض المناسب عاملاً حاسماً في تجويد أداء اللجنة. |
These investigations are continuing and will be reported upon in due course. | UN | ولا تزال هذه التحقيقات جارية وستقدم تقارير عنها في الوقت المناسب. |
Finally, she urged the Board of Auditors and the Secretariat to submit its reports in a timely fashion. | UN | وفي الختام حثت مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة على تقديم التقارير المطلوبة منهما في الوقت المناسب. |
Careful consideration is necessary to decide on the most suitable place for this new institution within this existing field of institutions. | UN | ومن الضروري إجراء دراسة متأنية قبل البت في المكان المناسب لهذه المؤسسة الجديدة ضمن المؤسسات القائمة في هذا الميدان. |
(iv) Timely dissemination of information relevant to threat and risk assessments to all components of the United Nations security system; | UN | ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛ |
It is fitting and proper that IEC should brief that community. | UN | ومن المناسب والسليم أن تقوم اللجنة الانتخابية المستقلة بإحاطتهم علما. |
The Board's report was discussed with UNWomen, and management's views have been appropriately reflected. | UN | وقد ناقش المجلس تقريره مع الهيئة وأُدرجت فيه على النحو المناسب الآراء التي أعربت عنها الإدارة. |
Well, maybe it's not the perfect time in my life. | Open Subtitles | حسنا، ربما أنها ليست الوقت المناسب تماما في حياتي. |
The Council stresses the need for mediators and ceasefire monitors to be properly trained to address sexual violence. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التصدي للعنف الجنسي. |
Some in the international community, including the closest of our neighbours in the Pacific, have seen fit to impose punitive measures upon Fiji. | UN | ورأى البعض في المجتمع الدولي، بما في ذلك أقرب الجيران في المحيط الهادئ، أن من المناسب فرض تدابير عقابية ضد فيجي. |