"المنتهية" - Translation from Arabic to English

    • ending
        
    • closed
        
    • ended
        
    • completed
        
    • outgoing
        
    • terminated
        
    • closing
        
    • expired
        
    • expiring
        
    The Committee agreed that organizations should be encouraged to apply the Standards for financial periods ending in 1995. UN وأقرت اللجنة بضرورة تشجيع المؤسسات على اعتماد هذه المعايير بالنسبة للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    Ratios correspond to school years ending in the years for which data are presented. UN وتتعلق النسب بالسنوات الدراسية المنتهية في السنوات المقدمة عنها البيانات.
    The current mandate, ending in 2011, should therefore be extended to 2012. UN ومن ثَمّ ينبغي أن تُمدَّد الولاية الحالية المنتهية في عام 2011 إلى عام 2012.
    There was no significant change in unpaid assessments for closed missions. UN ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية.
    2. The United Nations Board of Auditors has audited the financial statements for the year ended 31 December 2010. UN 2- وقد راجع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The census data related to the period ending 30 September 2009. UN وتعود بيانات التعداد إلى الفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    The NEX Unit will undertake the review for all programmes ending in 2009. UN وستجري الوحدة استعراضا لجميع البرامج المنتهية عام 2009.
    Ratios correspond to school years ending in the years for which data are presented. UN تحسب المعدلات استنادا إلى سنوات الدراسة المنتهية في السنوات المشار إليها.
    Statement of cash flows for the biennium ending 31 December 2007 UN بيان التدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ratios correspond to school years ending in the years for which data are presented. UN وتتعلق النسب بالسنوات الدراسية المنتهية في السنوات المقدمة عنها البيانات.
    In the period ending in 1994, in municipal governments the proportion of women heads of town and city councils was 12.2 per cent. UN وفي المجالس البلدية، تصل نسبة النساء اللاتي تولين رئاسة بلدية حتى الفترة المنتهية في عام 1994 إلى 12.2 في المائة.
    Health expenditure in New Zealand amounted to an estimated $7,994 million for the financial year ending 30 June 1998. UN 410- بلغت نفقات الصحة في نيوزيلندا 4.994 ملايين دولار عن السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1998.
    It is estimated that an amount of $16.7 million is due for troop costs for the period ending 28 February 2002. UN ومن المستحق سداد مبلغ مقدَّر بـ 16.7 مليون دولار لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في 28 شباط/فبراير 2002.
    Statement of Cash Flows for the period ending 31 December 1997 19 UN بيان بالتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ٢٢
    Funds Available for the period ending 31 December 1997 59-61 UN المتاحة للفترة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ٢٦-٤٦
    The following table shows the frequency and scope of strikes and lockouts in Israel over a period ending in 1994. UN يبين الجدول التالي مدى تواتر حالات الإضراب وإغلاق المنشآت ونطاق كل منها في إسرائيل في الفترة المنتهية في عام 1994.
    Archived materials are available for 80 per cent of closed missions and 15 per cent of active missions UN إتاحة محفوظات بشأن 80 في المائة من البعثات المنتهية و 15 في المائة من البعثات العاملة
    Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. UN وبالتالي فإن بعض الأرصدة النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية هي وحدة المتاحة للاقتراض.
    The practice has evolved over the years of funding a portion of active missions out of the cash surplus carried in closed missions. UN وقد تطورت على مر السنين الممارسة المتمثلة في تمويل جزء من البعثات العاملة انطلاقا من الفائض النقدي للبعثات المنتهية.
    The financial report summarizes the financial results of UNICEF activities for the biennium ended 31 December 2009. UN ويوجز التقرير المالي النتائج المالية لأنشطة اليونيسيف في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Number of completed investigations conducted by the United Nations UN عدد التحقيقات المنتهية التي أجرتها الأمم المتحدة
    Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. UN تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد.
    Draft article 14. The revival of terminated or suspended treaties UN مشروع المادة 14 إحياء المعاهدات المنتهية أو المعلقة
    Lower ground transportation costs due to use of surplus stock of spare parts from closing missions UN :: انخفاض تكاليف النقل البري نتيجة استخدام المخزون الفائض من قطع الغيار لدى البعثات المنتهية
    To date, out of the 5,464 expired leases the CBUL has successfully negotiated the renewal of 4,139 leases. UN وقد نجحت اللجنة المذكورة من خلال المفاوضات في تجديد 139 4 عقداً من عقود الإيجار المنتهية مدتها من أصل 464 5 عقداً.
    The Local Committee on Contracts questioned the appropriateness of grouping services; however, the Local Committee on Contracts and the Headquarters Committee on Contracts endorsed the awarding of the contract since there was an urgent need to replace expiring contracts. UN وشككت لجنة العقود المحلية في جدوى تجميع الخدمات. غير أن لجنة العقود المحلية ولجنة المقر للعقود أقرتا منح العقد، إذ كانت هناك حاجة ملحة إلى استبدال العقود المنتهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more