It was most significant for the Group to have one of its nationals Director General at what was a crucial juncture. | UN | وأشار إلى أنَّ من المهم جداً للمجموعة أن يشغل أحد مواطني بلدانها منصب المدير العام في هذا المنعطف الحيوي. |
It is important that this support not falter at this crucial juncture. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ألا يفتر هذا الدعم في هذا المنعطف الحرج. |
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms. | UN | وفي هذا المنعطف لا يمكننا أن نبتعد عن تلك المبادئ والمعايير. |
We parked around the corner, figured the element of surprise was important. | Open Subtitles | ،لقد ركنا السيارة عند المنعطف حسبت أن عامل المفاجأة سيكون مهماً |
At this critical juncture, in which the situation is delicate and fragile, every effort must be made to consolidate the peace process. | UN | وفي هذا المنعطف الحرج الذي أصبح الوضع فيه حساسا وهشا، لا بد من بذل كل جهد ممكن لتوطيد عملية السلام. |
Israel is therefore unable, at this juncture, to commit itself to a complete ban on the use of anti-personnel landmines. | UN | لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
At this juncture, such a system would be more intrusive and expensive than would be acceptable to States. | UN | وعند هذا المنعطف فإن هذا النظام سيكون أكثر تطفلا وأكثر كلفة من درجة قبول الدول له. |
Let us not fail the United Nations at this most critical juncture. | UN | فعلينـا ألا نخـذل الأمم المتحدة في هذا المنعطف الحاسـم بصورة فائقـة. |
Furthermore, at the juncture between the issues of food security and energy is the issue of biofuels. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي هذا المنعطف بين قضايا الأمن الغذائي والطاقة، تبرز مسألة الوقود الأحيائي. |
I think this would be a good juncture to remind you that I am the fastest gunslinger that ever walked the earth. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا سيكون المنعطف جيد أن أذكركم أنني أسرع حامل السلاح الذي مشى من أي وقت مضى الأرض. |
Silence on our part at this juncture would not only be a crime but would constitute failure in the eyes of history. | UN | والصمت من جانبنا في هذا المنعطف لن يكون جريمة فحسب، ولكنه سيشكل إخفاقا في نظر التاريخ. |
At this critical juncture, the international community should be galvanized, particularly in helping to alleviate the crisis in Somalia. | UN | في هذا المنعطف الحاسم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدفع بالخطى، لا سيما في المساعدة على التخفيف من حدة الأزمة في الصومال. |
It is those values that will continue to guide the work of the IPU at this critical juncture in the development of democracy around the world. | UN | ستستمر تلك القيم في توجيه عمل الاتحاد البرلماني الدولي في هذه المنعطف الحاسم في تطور الديمقراطية حول العالم. |
It is in this spirit that I address the Assembly at a crucial juncture in the history of my own country. | UN | انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي. |
That is why my delegation considers that we must challenge ourselves at this juncture. | UN | ولذلك، يرى وفدي أننا لا بد أن نتحدى أنفسنا في هذا المنعطف. |
My statement discusses where Eritrea is at this juncture with respect to the MDGs and their targets and indicators. | UN | وسيناقش الشوط الذي قطعته إريتريا في هذا المنعطف بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها. |
Why did you stop? This is the turn to Tara. | Open Subtitles | هذا المنعطف يؤدي إلى تارا دعي الجواد يسترح قليلاً |
Told them I was on the corner, caught a stray. | Open Subtitles | دخلت وقلت لهم إنني كنت عند المنعطف وأصبت برصاصة |
Your role at this historic turning point will be recognized by posterity. | UN | وإن دوركم في هذا المنعطف التاريخي سوف تقدره لكم الأجيال المقبلة. |
They're heading around the bend here, toward Bach Dang River. | Open Subtitles | هم في اتجاه المنعطف هنا نحو نهر باخ دانج |
Rodin's not the only one who wants me to take a detour. | Open Subtitles | يبدو أن رودان ليس الوحيد الذي يريدُ مني أخذ المنعطف |
You can straighten up now. We've made the curve. | Open Subtitles | يمكنك الجلوس بشكل مستقيم الان لقد تجاوزنا المنعطف |
Therefore I appeal to all national actors and our international friends, so that together we can make our way through that electoral crossroads successfully. | UN | لذلك أناشد كل الأطراف الفاعلة الوطنية وأصدقاءنا في العالم أن نعمل معاً على شق طريقنا عبر ذلك المنعطف الانتخابي بنجاح. |
There's a high school around the block. Marching band practice. | Open Subtitles | هناك مدرسة ثانوية خلف المنعطف, لديهم تمرين للفرقة الموسيقية. |
"A saga, that was bound for a twist, has ended." | Open Subtitles | " القصة التي أقترب من المنعطف ، إنتهت " |
You know that tree, Saul, that great big tree, right there at the turnoff at 150? | Open Subtitles | تعرفون تلك الشجرة، تلك الشجرة الكبيرة في المنعطف عند طريق 150؟ |
Take the turn-off and continue to the end. | Open Subtitles | بعدها خذ المنعطف وتابـع الى نهاية الطريـق |