"الموارد البحرية" - Translation from Arabic to English

    • marine resources
        
    • marine resource
        
    • the marine
        
    • maritime resources
        
    • of marine
        
    • marine living resources
        
    The methodology and framework for habitat assessments are less well developed than for living marine resources and water quality. UN كما أن منهجية وإطار تقييمات الموئل أقل تطورا مقارنة بمنهجية وإطار تقييمات الموارد البحرية الحية ونوعية المياه.
    Instead, he suggested investment in the development of marine resources. UN واقترح، بدلا من ذلك، الاستثمار في تنمية الموارد البحرية.
    :: Analyses of impacts of watershed activities on marine resources UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    Programmes on non-living marine resources in the United Nations UN برامج الموارد البحرية غير الحية في اﻷمم المتحدة
    The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Policies focusing on, inter alia, the use of marine resources, aquaculture industries and seafood processing were encouraged. UN وقد شُجّعت السياسات التي تركِّز على استخدام الموارد البحرية وصناعات المزارع المائية وتجهيز الأغذية البحرية.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    It also stressed the need to increase scientific and technical collaboration, including the appropriate transfer of marine science, technologies and techniques for the conservation and management of living and non-living marine resources. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the disappearance of natural marine resources. UN وتظل تحديات هامة أخرى قائمة، مثل تدهور جودة البيئة البحرية وانقراض الموارد البحرية الطبيعية.
    The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. UN ولقد دأب الاتحاد الروسي على الدعوة إلى المحافظة على الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام تماشيا مع الاتفاقية.
    The sustainable use of living marine resources contributes substantially to human food security, as well as dietary variety. UN إن استخدام الموارد البحرية الحية بصورة مستدامة يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأمن الغذائي البشري وكذلك التنوع الغذائي.
    According to the administering Power, the territorial Government continues to implement plans for institutional strengthening and human resource development in order to effectively manage the fisheries and other marine resources of the island. UN كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة.
    This integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة.
    The Pacific SIDs are highly dependent on marine resources for food security and economic growth, yet these resources are being depleted by actions beyond our control. UN تعتمد دول جزر المحيط الهادئ الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا في أمنها الغذائي ونموها الاقتصادي على الموارد البحرية.
    Regrettably, the sustainability of the tuna stocks and other marine resources that we rely on is threatened by actions beyond our control. UN وللأسف، فإن استدامة الأرصدة من أسماك التونا وغيرها من الموارد البحرية التي نعتمد عليها تهددها أعمال تخرج عن نطاق سيطرتنا.
    The oceans and seas are invaluable to the welfare of humanity, providing living and non-living marine resources and a vital avenue for transportation. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    However, the world continues to be plagued by piracy and the degradation of marine resources. UN غير أن العالم قد ابتلي، ولا يزال، بآفتي القرصنة وتردي الموارد البحرية.
    Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the destruction of natural marine resources. UN ما زالت هناك تحديات رئيسية أخرى مثل تدهور نوعية البيئة البحرية وتدمير الموارد البحرية الطبيعية.
    As we are an island nation, the living marine resources of our maritime zones and the potential of non-living ones remain critical to our future. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    The focus areas are coastal and marine resource management and fresh water resources management. UN ومجالات الاهتمام في هذا العمل هي إدارة الموارد البحرية والساحلية وإدارة الموارد من المياه العذبة.
    This is intended to bring Indonesia's marine and maritime resources into play for its national development. UN وترمي هذه الإدارة إلى جعل الموارد البحرية والملاحية لإندونيسيا تساهم في تنميتها الوطنية.
    Biggest problems in the conservation and sustainable use of marine living resources UN المشاكل الكبرى في حفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها على نحو مستدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more