Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. | UN | سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم. |
Therefore, it is important to devise necessary tools and mechanisms to deliver the commitments and actions contained in this instrument. | UN | وعليه، يلزم وضع الأدوات والآليات اللازمة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في هذا الصك. |
I urge that body to bear in mind the lessons and recommendations contained in the present report. | UN | وإنني أحث هذه الهيئة على أن تأخذ في اعتبارها الدروس والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Such requirements amount to $5.8 million and have been included in the proposals contained in the present report. | UN | وتبلغ هذه الاحتياجات 5.8 مليون دولار وقد تم إدراجها في المقترحات الواردة في هذا التقرير. |
In the absence of complete data from a number of the major donors by the publication deadline, the information contained in this report is based on estimates taking into account past funding behaviour. | UN | ونظرا لعدم ورود بيانات كاملة من عدد من الجهات المانحة الكبرى بحلول موعد إصدار هذه الوثيقة، فقد استندت المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى تقديرات، مع مراعاة نمط التمويل السابق. |
The JISC remains able and willing to contribute further to the deliberations of Parties on any of the issues contained in this report. | UN | وتظل اللجنة على استعداد لمواصلة الإسهام في مداولات الأطراف بشأن أي من القضايا الواردة في هذا التقرير. |
The information contained in this publication highlights the need for and significance of the work of the Fund. | UN | وتسلط المعلومات الواردة في هذا المنشور الضوء على ضرورة وأهمية عمل الصندوق. |
The information contained in this table is regularly updated and is made available to Parties in hard copy on request. | UN | وتستكمل المعلومات الواردة في هذا الجدول بانتظام وتقدم نسخ ورقية منها إلى الأطراف بناء على طلبها. |
However, most of the proposals contained in this resolution continue to be ignored. | UN | غير أن أغلب المقترحات الواردة في هذا القرار ما زال يجري تجاهلها. |
All conclusions and/or recommendations contained in the present report reflect the position of the submitting State(s) and/or the State under review. | UN | 80- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبِّر عن موقف الدول التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض. |
The SPT urges the State party to extend the functions of the special commission to encompass the recommendations contained in the present report. | UN | وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على توسيع نطاق مهام اللجنة الخاصة بحيث يشمل التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
The Department of Management accepted all of the recommendations contained in the present report. | UN | وقبلت إدارة الشؤون الإدارية جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
They have clearly expressed that they do not accept the results of the arrangements contained in the present report. | UN | وبينت تلك السلطات بوضوح أنها لا توافق على نتائج الترتيبات الواردة في هذا التقرير. |
The initiatives taken and reflected in this and previous reports have done much to assist in the removal of such role-typing. | UN | وأسهمت المبادرات المتخذة الواردة في هذا التقرير والتقارير السابقة كثيرا في القضاء على هذا التنميط للأدوار. |
Therefore, she would like instead to briefly stress the main points of the present report. | UN | ومن ثم، فإنها تود بدلا من ذلك أن تركز بإيجاز على النقاط الأساسية الواردة في هذا التقرير. |
The Panel finds, however, that this date does not apply to the claims included in this special report. | UN | غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص. |
The exercise of the rights set forth in this Declaration shall be subject only to such limitations as are determined by law, in accordance with international human rights obligations. | UN | ولا تخضع ممارسة الحقوق الواردة في هذا الإعلان إلا للقيود المقررة قانونا، وفقا للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان. |
The information presented in this section has been discussed with OAPR and reflects the views of that Office. | UN | وقد نوقشت المعلومات الواردة في هذا الفرع مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وهي تعرض آراء المكتب. |
However, unless otherwise indicated, specific information included in the present report refers to activities during 2003. | UN | غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003. |
In the second quarter of 2011 the Committee thoroughly considered and discussed the recommendations contained in that report. | UN | وفي الربع الثاني من عام 2011، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في هذا التقرير وناقشتها بشكل مستفيض. |
(iv) In respect of commitments under this instrument other than QELRO commitments and the reporting obligations referred to in | UN | `٤` فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في هذا الصك بخلاف التزامات اﻷهداف الكميـــة لتحديــد |
The provisions set out in this report provide an indication of our continued determination to do so. | UN | وتعتبر الأحكام الواردة في هذا التقرير مؤشرا على تصميمنا المتواصل على ذلك. |
The financial data provided in this report should be considered in the context of the MYFF and the Business Plans. | UN | وينبغي النظر إلى البيانات المالية الواردة في هذا التقرير في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والخطط الاستشرافية. |
Regarding section III, on streamlining publications and reports, we appreciate the real improvements made in this area. | UN | وفيما يتعلق بالقسم الثالث بشأن تبسيط الوثائق والتقارير، نقدر التحسينات الحقيقية الواردة في هذا المجال. |
The analysis and recommendations set out in the present report are designed to help it do so. | UN | وقد صممت التحليلات والتوصيات الواردة في هذا التقرير لمساعدتها على القيام بذلك. |
The minimum net amounts received by staff members around the world are those given in this scale. Broadbanding | UN | والمبالغ الصافية الدنيا التي يتقاضاها الموظفون في جميع أنحاء العالم هي المبالغ الواردة في هذا الجدول. |